Беседа:Падмасамбхава

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Писменото житие на Гуру Ринпоче според Джамгон Конгтрул[редактиране на кода]

Особено се радвам, че статията за Гуру Ринпоче расте, но моля бъдете малко по- взискателни към стила си. Това, че на български Херуките трябва да са в мъжки род и Дакините в женски род се вижда и ремонтира лесно - ако човек превежда от английски е лесно да се подведе. Структурата на изреченията също лесно се ремонтира. Добавката на първо лице обаче, както и обяснението за интелекта на обикновения човек изобщо не са енциклопедични. Освен ако не са цитат на самия автор, но това не става ясно от текста. Не се вижда и източника, а такъв очевидно имате. Нека да бъдем на висотата на темата :) Успех! --DiHri 14:55, 20 януари 2012 (UTC)[отговор]

последният превод към статията е без предлози. --Alexd (беседа) 20:03, 19 май 2012 (UTC)[отговор]

Ако бъдем прецизни това е термина, не е рай. Понятието рай е чисто християнско и го има в ранни преводи на будистка тема и изразява авторовото неразбиране:). Например едно от имената ма чистата земя на Буда Амитаба е Огмин. Това означава "няма падане". Както добре знаем от рая се пада. --DiHri (беседа) 20:27, 20 май 2012 (UTC)[отговор]