Беседа:Предрумънски топоними в Северна Добруджа

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Какво значи предрумънски? Румънци е имало винаги в последните векове. Български си значи това, което е в увода - използваните на български език. -- Мико (беседа) 11:57, 3 април 2021 (UTC)[отговор]

Това оригинално изследване на Mpb eu е за изтриване.--Спасимир (беседа) 12:40, 3 април 2021 (UTC)[отговор]

За мене има полза от списъка. Оригинално е доколкото всички списъци и категории са на практика оригинално изследване. Сега дали е фалшиво на места е друг въпрос. -- Мико (беседа) 12:41, 3 април 2021 (UTC)[отговор]
Предрумънски е преди Румъния да придобие тези територии. Иначе 90% от топонимите са тюркски. Jingiby (беседа) 19:29, 3 април 2021 (UTC)[отговор]
Това е неразбираемо предрумънски. Това че са 90 % с тюркска етимология не ги прави по-малко български - това са топонимите, които българите употребяват. Мисля, че трябва да си се върне. -- Мико (беседа) 10:35, 4 април 2021 (UTC)[отговор]
Тези топоними са използвани и от власи, татари и турци, и изобщо не са български. Повечето от тях са променини под румънска власт. Jingiby (беседа) 10:51, 4 април 2021 (UTC)[отговор]
Това, че други нации са ги използвали не ги прави по-малко български. София е български топоним, независимо, че се използва от други народи, и че има неславянска етимология. Това за промяната е ясно - нали това е изобщо целта на списъка: да запази старата топонимия. -- Мико (беседа) 11:05, 4 април 2021 (UTC)[отговор]
Със сигурност повечето тези топоними са тюркски. Заглавието Български е абсурдно. Предлагам Стари топоними в Северна Добруджа като компромисно заглавие. Jingiby (беседа) 12:55, 4 април 2021 (UTC)[отговор]
Ама как ще е абсурдно??? Това, че има някаква си етимология не го прави по-малко български топоним. Бабадаг е точно толкова български топоним, колкото и Карабунар (турска етимология) и София (гръцка етимология) и прочие. -- Мико (беседа) 15:56, 13 април 2021 (UTC)[отговор]
Бабадаг е и турски, татарски, влашки и гагаузки топоним, така че заглавието Български топоними не е точно. Jingiby (беседа) 16:50, 13 април 2021 (UTC)[отговор]
И български, тъй като е употребяван от българите. Виж тука точка 3 втория резултат на 250 страница: „станаали част от етногеографскиа ареал на българската топонимия“. -- Мико (беседа) 07:38, 20 април 2021 (UTC)[отговор]
Също смятам, че е по-добре да се върне на български - български не означава само произлезли от българския език, а използвани на български и в българска среда, видимо от примера със София и линка.-- Алиса Селезньова (беседа) 14:23, 27 май 2021 (UTC)[отговор]