Беседа:Руска Премиер лига 2008

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Името на статията[редактиране на кода]

Абе как може да преведете буквално от английски, тва пълен смях. Името на статията трябва да се превежда буквално само от руски или ако не се превежда да се представя в някакъв адаптиран български вариант. Да не говорим, че тея главни букви на всяка дума нямат нищо общо с българския език. --Λичката 17:39, 10 август 2008 (UTC)[отговор]

Ти как можеш да преместиш статия, без да си направиш труда да видиш в самия сайт [1] и да се поинтересуваш, че от 2001 е Премиер Лига.--Danny 11:18, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]

В руската статия пише това => ru:Чемпионат России по футболу 2008 --Λичката 11:23, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]
ru:Чемпионат = bg:Първенство, Шампионат --Λичката 11:25, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]

В самия сайт се казва премиер лига и от 2001 е официалното название. --Danny 11:27, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]

ОК. Очевидно Премиер лигата е първата дивизия на Първенството по футбол. Но в тоя аспект в статията нещата изглеждат леко омесени. Може би трябва да се организират така, че да е ясно, че става дума само за най-висшата дивизия, а не за цялото първенство. --Λичката 11:31, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]
По принцип наистина е омашано, защото „Б“ групата им се казва Първа девизия. За да реша проблема написах професионална в началното описоние.--Danny 11:41, 26 септември 2008 (UTC)[отговор]