Виера Прокешова: Разлика между версии
{{lang-sk}} => {{lang|sk}} |
м Bot: Automated text replacement (- {{икона\|bg}} +) |
||
Ред 32: | Ред 32: | ||
== Награди == |
== Награди == |
||
Удостоена е с почетна грамота на Министерството на културата на Република България. <ref>[http://www.kultura.bg/media/my_html/2029/c_nagrad.htm „Награди на Министерството на културата“], в. [[Култура (вестник)|„Култура“]] |
Удостоена е с почетна грамота на Министерството на културата на Република България. <ref>[http://www.kultura.bg/media/my_html/2029/c_nagrad.htm „Награди на Министерството на културата“], в. [[Култура (вестник)|„Култура“]]</ref> |
||
== Библиография == |
== Библиография == |
Версия от 07:49, 23 февруари 2020
Виера Прокешова Viera Prokešová | |
словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка | |
Родена | |
---|---|
Починала | 31 декември 2008 г.
|
Учила в | Университет Коменски |
Научна дейност | |
Област | Филология |
Работила в | Институт по световна литература към Словашката академия на науките |
Виера Прокешова (на словашки: Viera Prokešová) (р. 2 август 1957 г., Братислава, Словакия – п. 31 декември 2008 г., Братислава, Словакия) е словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка. [1]
Биография
Виера Прокешова завършва словашка и българска филология във Философския факултет на Братиславския университет „Ян Амос Коменски“ (1960). Една година работи като лектор по драматургия в Бобков театър в Нитра (1981-1982). След това работи като редактор в издателство „Словашки писател“ в Братислава.
Освен с редакторска работа, се занимава още и с преводи на поезия. От 2000 г. работи в Института по световна литература към Словашката академия на науките.
Издава стихосбирките „Чужди“ (1984), „Слънчоглед“ (1988), „Верижка“ (1992), „Кожа“ (1998), „Игла“ (2005), „Ванилия“ (2007). Автор е на текстовете от мюзикъла „Мери Стюарт“ (1995).
Виера Прокешова е преводач на текстове на Димитър Стефанов и Вътьо Раковски.
Награди
Удостоена е с почетна грамота на Министерството на културата на Република България. [2]
Библиография
Поезия
- Cudzia (1984)
- Slnečnica (1988)
- Retiazka (1992)
- Pleť (1998)
- Ihla (2005) – избрани стихотворения
- Vanilka (2007)
- Tisíckrát dopichaná ihličím mäkko kreslí úbočia (2010)
Преводи
- Вътьо Раковски: Letiaci deň (1980)
- Nedeľné zemetrasenie (петима български поети, 1988)
- Мая Ганина: Kým žijem, dúfam (1989)
- Йозеф Петерка: Autobiografia vlka (част от оригиналната книга, 1989)
- Bohémske noci (избрано от поезията на българския символизъм, 1990)
- Krehké ako chryzantémy (избрано от древнокитайската поезия, 1992)
- Piesne sladkého Francúzska (световна любовна поезия, в съавторство с М. Михарик, 1994)
- Лилиан Джаксън Браун: Mačka, ktorá pozná farby (1995)
- Жак Превер: Nové lásky (1997)
- Димитър Стефанов: Mesačné haiku (2006)
- Лидия Димковска: Skrytá kamera (2007)
- Михай Еминеску: Krídla z vosku (в съавторство с Л. Вайдова, 2008)
Източници
- ↑ „Viera Prokešová“, сайт на Литературно-информационния център на Словакия (словашки)
- ↑ „Награди на Министерството на културата“, в. „Култура“
Външни препратки
- Виера Прокешова, „Из поетичната стихосбирка „Ванилия“, превод Димана Иванова, сп. Public Republic, 24 ноември 2008 г.
- Вера Прокешова, „Стихове“, превод М., в. „Литературен форум“, бр. 6 (447), 13 февруари 2001 г.
- Виера Прокешова на сайта на издателство Миланиум (словашки)
|