Беседа:Говерла

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
  Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата „Говерла“ в Уикипедия на украински. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите. ​


Защо името на върха на български език е посочено като Говерла, след като би трябвало да е Ховерла? На руски и украински езици е с "г", но на български е с "х", както е на всички останали езици - Hoverla. На руски подмяната на "х" с "г" в топоними, имена и други думи е характерна - например в името на Холандия, подобно на подмяната на "у" с "в", както е например с името на Унгария. Bobbylon (беседа) 19:24, 11 октомври 2023 (UTC)[отговор]