Химн на Китай: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 7: Ред 7:
|автор=Тиен Хан
|автор=Тиен Хан
|картинка=March_of_the_Volunteers.png
|картинка=March_of_the_Volunteers.png
|химн-файл=nstrumental.ogg
|химн-файл = March of the Volunteers instrumental.ogg
}}
}}


„Маршът на доброволците“ (кит. трад. 義勇軍進行曲, упр. 义勇军进行曲, пинин ''Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ )'' e химна на Китайска народна република (КНР)
'''„Маршът на доброволците“''' ({{lang|zh|義勇軍進行曲}}, упр. 义勇军进行曲, пинин ''Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ )'' e [[химн]]а на [[Китайска народна република]] (КНР)


Той е написан през 1935 г. от Тиен Хан, композитор е Ние Ар.
Той е написан през 1935 г. от Тиен Хан, композитор е Ние Ар.
Ред 18: Ред 18:
На 4 декември 1982 г. Общокитайското събрание на народните представители официално приема песента за национален химн.
На 4 декември 1982 г. Общокитайското събрание на народните представители официално приема песента за национален химн.


=== Текст П ===
== Текст П ==
==== традиционен китайски ====
=== традиционен китайски ===
起來!不願做奴隸的人們!
起來!不願做奴隸的人們!


Ред 38: Ред 38:
前進!前進!進!
前進!前進!進!


==== пинин ====
=== пинин ===
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!


Ред 58: Ред 58:


=== Превод ===
=== Превод ===
Станете вие, които отказвате да бъдете роби;
Станете вие, които отказвате да бъдете роби;<br>
С нашата собствена плът и кръв
С нашата собствена плът и кръв<br>
да построим нова Велика стена!
да построим нова Велика стена!<br>
Народът на Китай е изправен пред големи трудности,
Народът на Китай е изправен пред големи трудности,<br>
всички трябва да отвърнем на предизвикателството.
всички трябва да отвърнем на предизвикателството.


Станете! Станете! Станете!
Станете! Станете! Станете!<br>
Милиони хора с една цел,
Милиони хора с една цел,<br>
Настъпвайте въпреки вражеския огън!
Настъпвайте въпреки вражеския огън!<br>
Настъпвайте въпреки вражеския огън!
Настъпвайте въпреки вражеския огън!<br>
Напред! Напред! Напред!
Напред! Напред! Напред!

[[Категория:Химни на Китай]]

Версия от 21:42, 13 септември 2021

義勇軍 進行曲
Национален химн на
КНР
Превод на иметоМаршът на доброволците
ТекстТиен Хан
МузикаНие Ар
Приет4 декември 1982 г.

noicon
義勇軍 進行曲 в Общомедия

„Маршът на доброволците“ (на китайски: 義勇軍進行曲, упр. 义勇军进行曲, пинин Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ ) e химна на Китайска народна република (КНР)

Той е написан през 1935 г. от Тиен Хан, композитор е Ние Ар.

29 септември Китайският народен политически консултативен съвет решава да приеме песента за временен национален химн на КНР.

На 4 декември 1982 г. Общокитайското събрание на народните представители официално приема песента за национален химн.

Текст П

традиционен китайски

起來!不願做奴隸的人們!

把我們的血肉,築成我們新的長城!

中華民族到了最危險的時候,

每個人被迫著發出最後的吼聲。

起來!起來!起來!

我們萬眾一心,

冒著敵人的砲火,前進!

冒著敵人的砲火,前進!

前進!前進!進!

пинин

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!

Bǎ wǒmen de xuèròu, zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!

Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,

Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.

Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!

Wǒmen wànzhòngyīxīn,

Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!

Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!

Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Превод

Станете вие, които отказвате да бъдете роби;
С нашата собствена плът и кръв
да построим нова Велика стена!
Народът на Китай е изправен пред големи трудности,
всички трябва да отвърнем на предизвикателството.

Станете! Станете! Станете!
Милиони хора с една цел,
Настъпвайте въпреки вражеския огън!
Настъпвайте въпреки вражеския огън!
Напред! Напред! Напред!