Беседа:Смокинг: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 6: | Ред 6: | ||
:::Не, не е точно същото, смокинг е само горнище, сако. Носи се със ... шорти, с потури и т.н Нека и други да си кажат преди да местим. Погрешни наименования се вкореняват светкавично, както "фЕн", което идва всъщност от "фАнатик". А и не е съвсем дребна работа (според мен). [[Потребител:Ecce Nemo|Ecce Nemo]] 20:35, 11 август 2010 (UTC) |
:::Не, не е точно същото, смокинг е само горнище, сако. Носи се със ... шорти, с потури и т.н Нека и други да си кажат преди да местим. Погрешни наименования се вкореняват светкавично, както "фЕн", което идва всъщност от "фАнатик". А и не е съвсем дребна работа (според мен). [[Потребител:Ecce Nemo|Ecce Nemo]] 20:35, 11 август 2010 (UTC) |
||
:::Понятието '''смокинг''' е изяснено в предпоследния ред на статията. [[Потребител:Ecce Nemo|Ecce Nemo]] 20:38, 11 август 2010 (UTC) |
Версия от 20:38, 11 август 2010
Името
По принцип tuxedo се превежда на български като смокинг. Да преместим като Смокинг, ако няма възражения?--Maymay 20:09, 11 август 2010 (UTC)
Също така, гугъл не изкарва резултати за туксийдо - т.е. не е твърде популярно/наложено като название, докато в англо-българските речници думата се превежда само като „смокинг“ (т.е. последното е официален превод). --Maymay 20:27, 11 август 2010 (UTC)
- Не, не е точно същото, смокинг е само горнище, сако. Носи се със ... шорти, с потури и т.н Нека и други да си кажат преди да местим. Погрешни наименования се вкореняват светкавично, както "фЕн", което идва всъщност от "фАнатик". А и не е съвсем дребна работа (според мен). Ecce Nemo 20:35, 11 август 2010 (UTC)
- Понятието смокинг е изяснено в предпоследния ред на статията. Ecce Nemo 20:38, 11 август 2010 (UTC)