Беседа:Македонски диалект/Архив 1

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Архив Това е архив на стари беседи.
Моля, не редактирайте съдържанието на страницата!
Ако желаете да започнете нова дискусия или да подновите стара, моля, направете го на текущата беседа.

Не бих казал, че това е един диалект. Това по-скоро е диалектна група или група от говори, но не и един диалект. Тук спадат централните и западните македонски говори, северномакедонските говори и североизточномакедонските говори (вижте Акад. Стефан Младенов, Geschichte der bulgarischen Sprache, Berlin und Leipzig, 1929, в превод на български История на българския език, С. 1979, стр. 339-340 и 356-357).--Хари 16:26, 11 мар 2005 (UTC)

Не е зле да прегледаш диалект. Замених първоначалния текст с няколко реда от ен:, но според тяхната дефиниция диалект можа да се използва за всички нива на класифициране (диалекти, поддиалекти, групи или както могат да се нарекат). --Спас Колев 16:31, 11 мар 2005 (UTC)
Извинявам се за намесата, която не е вероятно компетентна, но доколкото разбрах от собствените ми проучваня по въпроса, един говор се счита за самостоятелен език, а не диалект, ако:
  • разликите в корените на думите със съответния език надхвърлят 90 %.

или

  • е признат като такъв по политически причини.

Примери:

  • Мои познати норвежци ми казаха, че между техния език и датския разликите са много малко, дори по малко отколкото между бг и мк.
  • Испанците, често разбират по-добре италиански отколкото колумбийски, въпреки, че колумбийците твърдят, че говорят испански.

Следователно технически можем да приемем, че македонския е отделен език, почти идентичен с диалектите на българския език, говорени в югозападна България. Дори и ако не е изпълнено първото условие, налице е второто. Може би има и компромисен вариант, да се дадат двете гледни точки в случаите на противоречие:

  • лингвистична гледна точка: разлики, прилики, ..........
  • политическа (културна) гледна точка: ..........

Горенаписаното, е единствено личната ми гледна точка и приемам с голяма степен на вероятност да не е научно и политически издържана, особено по този нагорещяващ страстите проблем :). --The Engineer 17:04, 11 мар 2005 (UTC)

Просто посочих мнението на уважаван български учен, което не е за пренебрегване :-).--Хари 17:10, 11 мар 2005 (UTC)
Мисълта ми беше, че без поне работна дефиниция на диалект, език, диалектна група, говор, група от говори (тези пет се споменават по-горе) всички разговори висят във въздуха. --Спас Колев 07:07, 12 мар 2005 (UTC)
Предполагам, станало е недоразумение, понеже, най-вероятно, не съм се изразил ясно. Изобщо не съм поставял въпроса какво е диалект, а че по-скоро има няколко, а не един македонски диалект:-). Освен това, трудно е да дам еднозначен отговор. Не съм специалист по диалектология. Мога само да цитирам нечие мнение:-). Що се отнася до дефиниция на диалект, ето една от Словарь-справочник лингвистических тереминов (М., 1976), която не е много далеч от твоята, само дето е малко съветска по дух:-): Разновидност на общонародния език, използвана от сравнително ограничен брой хора, свързани в териториална, социална, професионална общност. Териториалните диалекти отразяват езиковата диференциация от периода на племенния строй, епохата на феодализма, свързани са с преселения на населението на една или друга територия. Диалектите могат да бъдат в основата на общонационалния език... Диалектите обикновено се отличават от говорите по размера на обхващаната от тях територия (говорът може да бъде разпространен в пределите дори на едно село, а диалектът може да образува съвкупност от еднородни говори) и по характера на общността, свързваща хората, намиращи се в постоянен и непосредствен езиков контакт. Подобно е понятието наречие, което е формулирано като голямо, подразделение на езика, обединяващо група говори, свързани помежду си от общи езикови явления (пак в същия речник). Трябва да се има пред вид и това, че в славянските терминологии, които познавам, говори в множествено число често означават диалект.--Хари 16:41, 12 мар 2005 (UTC)

  • Македонски диалект или македоски говори е по моему едно и също нещо.
  • Добре, нека да имаме една добра дефиниция за диалект. Напълно необходимо. Аз сложих просто основно понятие за диалект не защото бързам да пиша в диалектология, а защото ведях дискусиите за македонски език, и се сетих, че няма да има македонски диалект статия.

А в края на краищата дори македоските учени се съгласяват вече - македоският език е просто български говор, който с преко сили е направен език.

  • Диалект: работна дефиниция:
Под диалект В ПОСЛЕДНО ВРЕМЕ в лингвистиката се разбира ПРЕДИМНО и основно
регионални говори. Днес се налага силно
терминът жаргон, когато се отнася до стилистично охарактеризирани говори на отделни групи, а не регионални говори. Което означава, че вече не се денотира с
ДИАЛЕКТ говора на строителите например. Може да се говори за историческо
за лингвистиката понятие........диалект ...в смисъла на жаргон.

Така, че дефиницията, която даваш Хари е добра, но тя е приета и утилитарна, в смисъла на остаряла. Може би трябва да се посочи как исторически се развива дефиницията, но това е трудно.

  • Моля ви да форматирате дефинициите си по следния начин, за да може по-добре да се чете:
  • формат начало

Дефиниция за нещо:

дефиницията тук (с шпация в началото)
  • формат край

Високо ценя участието ти в Уикипедия и приносите, които правиш. Разбирам, че имаш големи познания в областта, в която си се захванал да създаваш статии. Бих си позволил обаче (и се надявам да не бъда почувстван като досадник:-)) да те насоча към правилата на Уикипедия как се редактират страници, за да се запознаеш с тях, понеже е неудобно всеки да предлага различни правила за оформление.

Шо се отнася до дефиницията, която цитирах по-горе, аз също намекнах, че е остаряла:-). Просто не разполагам с по-нови, понеже не се занимавам с диалектология и не се интересувам активно от такива въпроси. Въпреки това обаче, много често се оказва, че „остарелите“ формулировки са много по-точни и ясни от новите, които са разбираеми за малцина. Освен това, тези формулировки съществуват и не могат да бъдат заличени, поради което е необходимо да се съобразяваме и с тях на страниците на Уикипедия, в интерес на неутралната гледна точка.

И накрая, бих те помолил да се подписваш в беседите или чрез натискане на предпоследното бутонче горе (Вашият подпис с времева отметка) или така: --~~~~. Това улеснява разграничаването на беседите. Предварително благодаря.--Хари 17:45, 12 мар 2005 (UTC)

  • оф да, ще се подписвам.
  • моля те, обръщай се към мен на женски род. александра ми е името.
кво означава старите формулировки не могат да бъдат заличени? Нас професорката по лексикология на водИ на лекция(защита на докторска степен на Жобов): Интонация и смисъл. Знаеш ли кво пише в учебниците, по които тя преподава........фонетика, а тя е 65 годи ли колко, вече май даже не преподава де, та там пише много отчетливо, че:

ЧЕ ИНТОНАЦИЯТА НЕ Е НОСИТЕЛ НА СМИСЪЛ. и това е дефиниция.

ето, подписвам се! подписвам се :)--Алек 22:42, 12 мар 2005 (UTC)

Terribly sorry! Ами аз съм си български реотан:-). Не можах да включа, че си в ж.р.:-).
Какво означава, че формулировките не могат да се заличат ли? Ами, обяснил съм: в интерес на неутралната гледна точка е да се споменават и такива дефиниции (които са били популярни някога и от които все още се ползваме ние, които сме останали живи и след като са ни били втълпени по някакъв начин.:-)).
Пък за интонацията и смисъла - преди доста години съм завършил, та не си спомням какво сме учили. Обаче ми се струва, че лексиката и синтаксиса не винаги са достатъчни за уточняване на смисъла. Понякога е необходимо чрез интонация да придадем особен смисъл на някоя дума или фраза. Ако бъркам нещо, то е защото компютъра ми промива мозъка ежедневно:-)
Та, ако пишеш статия по тази тема, например, за да е обективна, можеш да споменеш и мнения, които не са верни според теб, но с които си се сблъсквала при някакви обстоятелства (стига да не са пренебрежимо неизвестни:-)).--Хари 16:06, 13 мар 2005 (UTC)

Предлог

Предлагам да се средат тенденциозните и навредливи натписи во оваа статија, бидејќи тие не се својствени за една енциклопедија како што е Википедија. Плус, денес може да има македонски дијалект само во Пиринска Македонија, додека македонскиот јазик е признат и кодифициран како посебен јазик (секако, со многу сличности со бугарскиот и останатите словенски јазици, како што и всушност сите словенски јазици се слични еден со друг). Па. што велите, има ли добра волја за ова?!? Поздрав, Бојан 15:19, 8 декември 2005 (UTC)
Какво искаш да кажеш? Че във Вардарска Македония няма диалекти ?! Или че не са македонски ??? --Спас Колев 15:44, 8 декември 2005 (UTC)

Премествам тук от статията текст, след редакция на потребител Потребител:195.214.255.253. Текстът не е в енциклопедичен стил (виж У:НГТ), а изразява лични разсъждения на автора. Въпреки това може би части от него могат да бъдат използвани. --Спас Колев 15:42, 8 декември 2005 (UTC)

Македонскят диалект e български диалект, на който се говори в областта Македнония в рамките на РБ. На този диалект се е говорело и на територията на географската област Македония, днешна Р Македония, така че тамошните македонски говори стават основна езикова съставка на македонския език, приет за официален език на Република Македония.

В България македонските диалекти се класифицират между западнобългарски диалекти. В момента диалектът на съседни села покрай българо-македонската граница се различава, под силното влияние на книжовните езикови норми и в двете държави. Виж сърбизация на македонския език. В лингвистичен аспект, най-важното различие между западнобългарските диалекти и македонския език е в сърбизмите (думи от сръбски произход).

Класифициране на македонските диалекти се затруднява от факта, че тяхната езикова принадлежност е спорен политически въпрос и е причина за езиковедски спорове, които обаче са безпочвени, понеже истината така или иначе винеги е едно.


Македонските диалекти в Р Македония

Възгледите на Блаже Конески, приети за официални в Република Македония, гласят че македонските диалекти са славянски диалекти, говорени на територията на географската област Македония, еднакво отдалечени както от български, така и от сръбски език. Тук всеки математик би попитал какво значи еднакви, как са измерени като такива, и в какъв смисъл отдалечени.

Македонските диалекти в Р България

В Република България спор относно македонските диалекти няма. Впрочем в РБ лингвистиката е отдавна установена дисциплина със своито здрави научни корени. Никакви нови теории не са възникнали от никъде, и въобще се твърди това което показва езиковедския материал сам по себе си. Това което единствено тревожи българските езиковеди е нахалството на някои македонски колеги, които недоброжелателно вместо да си гледат своята супа бъркат в нашата. Като не може да се установи дали яйцето или кокошката, секи да си мисли каквото си иска и да го приема, но да не се бърка в чуждите работи. И да пише под собственото си заглавие. Ако има мнения извън двете графи, да се впише под:

Македонските диалекти в света

С пожелание за успех на всички македонисти, диалектолози и прочее,

)))

И во Македонија има дијалекти, се разбира (не знам зошто викаш дека сум сакал да кажам дека нема?!?). Зборот ми беше, да се отфрлат оние делови со "математици" и другите несериозни работи, затоа што колку и да е желбата голема во Бугарија македонскиот да се смета за бугарски дијалект, тој сепак денес е одвоен од бугарскиот јазик. Секако, спомнете ја и задржете се во оваа статија на мислата дека македонскиот е бугарски дијалект (само, молам на поцивилизиран начин, т.е. википедијански, без математици, астрономи и слични други професии). Поздрав, Бојан 19:34, 8 декември 2005 (UTC)