Беседа:Ащън Къчър

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето

В Гугъл е изписано Аштън:Ащън поне 10:1. :-D --Емил Петков 15:09, 15 февруари 2007 (UTC)

Абе, и аз се загледах, но реших, че е някое Н6 правило (като си имаме „щ“ да си го ползваме). :-) --Спас Колев 15:13, 15 февруари 2007 (UTC)
Аз не мога да си го обясня това изписване (Аштън) по никакъв начин. --Емил Петков 15:52, 15 февруари 2007 (UTC)
Ами, май етимологията е от Ash town (en:Ashton: „Ashton is also a surname, meaning "Town(ton) of ash trees"“), та щ-то е на морфемна граница. --Спас Колев 16:28, 15 февруари 2007 (UTC)
Ами на български звукосъчетанието, отговарящо на "шт" се предава с буквата "щ" - буквосъчетанието "шт" не съществува в българския книжовен език.:-)--Алиса Селезньова (беседа) 17:46, 1 октомври 2013 (UTC)
Пустошта. :-) Спазва се само при наличие на морфемна граница както каза Спас по-горе. Не съм убеден, че това е валидно при чужди имено - тоест си е Ащън. -Мико (беседа) 18:28, 1 октомври 2013 (UTC)
Това не ми хрумна. В бързината само диагонално погледнах беседата честно казано - по-задълбочено погледнах употребите на името в нета.--Алиса Селезньова (беседа) 18:42, 1 октомври 2013 (UTC)
Ако нямаме информация за валидността при чужди имена, защо все пак не си спазим морфемната и сричкова граница на оригиналното име. Много неестествено изглежда "Ащън" и наложената употреба онлайн определено е по посока "Аштън" (проверката го показва и за Катрин Аштън, и за Дийн Аштън). Ще е интересно да се попита в ИБЕ, нали имаха някакъв телефон за езикови справки... Спири ··· - - - ··· 07:33, 4 октомври 2013 (UTC)
Само да кажа, че Ащън ме събаря :) Умалителното от Аштън е Аш, на български Ащ ли ще стане? Къчър също ми се вижда не съвсем като да е добре: ч-то не изяжда т-то на английски. Аштън Кътчър бих казала, че е най-подходящото. --мисис Робинсън (беседа) 19:00, 1 юни 2017 (UTC)
Това със събарянето може и да е приятно, но няма връзка. :-) Мислим сме опрели до звъненето в БАН, както каза Спири - ще гледам го направим в идните дни.--Мико (беседа) 06:04, 2 юни 2017 (UTC)
Здравейте!


Правилно е да се пише „Ащън“. Според т. 27.7 от „Официалния правописен
речник на българския език“ (2012) „Съчетанието от съгласните [ш] и [т] в
чужди собствени имена се предава с българската буква „щ“.


Служба за езикови справки и консултации
Институт за български език - БАН

— Luchesar • Б/П 22:06, 29 август 2018 (UTC)
Аштън Къчър е правилният правопис. Имаме две морфемни граници името Аш с оконочание Тън, Аш-тън и името Къч с окончавие Ър, Къч-ър. 109.120.215.208 11:57, 9 юли 2017 (UTC)