Беседа:Батман: Анимационният сериал

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Държа да подчертая още една неграмотност на Съни Филмс. Series на английски в мн. и ед.ч. е еднакво, а и на български "серия" се използва неправилно в смисъл на "епизод". Така че преводът му като "серии" е немарлив. --Емил Петков 21:25, 15 септември 2006 (UTC)[отговор]

"Серия" е чуждица, но според мен и така е добре. Потребител:Batman tas 17:56, 18 септември 2006

Сега да задам един убийствен за Съни филмс въпрос: Каква е разликата между Batman и Superman, Батман и Супермен, Батмен и Суперман, Батмен и Супермен? ухилване --Емил Петков 16:20, 7 март 2007 (UTC)[отговор]

Къде по дяволите си видял това, ако АЗ съм го писал, значи е от бързане. Ще върна статията както я бях направил преди, само ще махна запетайките и ще добавя "г." и малка промяна в началото. Така става ли? Ще обсъждаме тук. Batman tas

Доволен ли си вече, оправих годините в сигурно почти всички статии, над които съм работил. Вече нямат нищо за поправяне, само недей да поправяш шрифтовете, така са идеални и се вижда по-добре. Е, кво ше каеш? Batman tas

Навсякъде в статиите Супермен е СупермЕн, a Батман е БатмАн. Къде е логиката? --Емил Петков 07:31, 8 март 2007 (UTC)[отговор]

Ми така е официалният превод и всички им викат така, да не го променяме. Batman tas

Кое би било по-глупаво според тебе? И всъщност какво наричаш "официален превод"? --Емил Петков 12:59, 8 март 2007 (UTC)[отговор]

Ми така е уе - БАТМАН и СУПЕРМЕН. Няма да променяш имената и това е. Няма да правиш каквото на теб ти харесва, някъв мод ли си, или админ? Правиш така, че статиите да вървят към низходящо ниво. И недей да променяш "Батман: Анимационните серии" към "Батман: Анимационният сериал" в текста, оправи ги веднага, почва да ми писва вече от твоите глупости, ама наистина, само ми губиш от ценното време. Batman tas Вашата последна реплика е прочетена от:   Емил Петков 13:21, 8 март 2007 (UTC)[отговор]

На 30 май, тази година, статията навърши една година! Хубав подарък щеше да е, ако беше избрана за "Избрана статия"...ухилване --Batman tas 12:52, 5 юни 2007 (GMT+2)

Кандидат за избрана[редактиране на кода]

Като автор, бих казал, че статията стана много добра, има неща, които ги няма в оригиналната си версия от en уикито, сложил съм източници, подходящи картинки и червените линкове са доста по-малко от сините. * Беседа:Батман: Анимационният сериал#Кандидат за избрана 12:42, 5 октомври 2007 (UTC). Bamtan tas 15:42, 5 октомври 2007 (GMT+2)

Статията е доста интересна и изчерпателна :-). Струва ми се, че има нужда да се побутне тук-там - нищо кой знае колко сериозно - предимно неща от стилистичен характер. Има малки неясноти, някои изречения са прекалено дълги и позатрудняват четенето. Изреченията, които ме смущават най-много:
  • „Най-приветстваният епизод е носителят на награда Еми, „Сърце от лед“ (Heart of Ice), който е най-известен с преоткриването на персонажа на Мистър Фрийз и първият епизод на сценариста Пол Дини, променяйки го от комедийния, обсебен от студа злодей в трагична личност с изпълнено с подходящо минало.“
  • „Много от създателите започват с дизайна и продукцията на „Супермен: Анимационният сериал“ (Superman: The Animated Series) за Kids' WB преди да направи нови допълнителни 24 епизода на Батман, по-добре познати под заглавието „Новите приключения на Батман“, които се излъчват заедно с тези на Супермен в екшън часа „Новите приключения на Батман и Супермен“, следвайки петгодишния ексклузивен договор за излъчване на Фокс Кидс.“
  • „Поредицата, въпреки няколко промени във формата, за да се отрази промяната в света на анимацията и нейните вторични, надживява самия сериал с почти десетилетие, като е прекратена през 2004 г., за да направи път на комикса, базиран на новия и несвързан с досегашните истории за Батман - „Батман“ (The Batman).“
  • „Преди него, повече анимации са по-необмислени и светли, дори и да са в ориентирани към екшъна. „Батман“ донася тъмнина и сериозност, за която не е чувано по това време и по-ориентиран към анимационната драма, отколкото към просто „анимационно филмче“, сам по себе си.“ (може би „мрачност“ ще е по-удачно от тъмнина, не съм сигурна; „светли“ ми звучи малко особено като определение на филм)
  • „Качеството на анимацията е насочено към това, тя да е по гладка, с по-голям брой рисунки в цена за разлика от мнозинството анимационни сериали преди премиерата му.“
  • „Драматичният стил на писане и стилизираният рисунък на „Батман: Анимационният сериал“ го слагат встрани от обичайните сериали, базирани на комикси.“ (тук нещо като outstanding ли се има предвид - „сложен встрани“ звучи сякаш е нещо outsider в недобра светлина; може би ще е по-добре нещо като - „Заради това и онова Б не се вписва в/разчупва рамката наложена от “ или „Това и онова на Б го издигат на по-високо ниво от“)

Както вече казах, нищо сериозно, но на места леко ми убягва смисъла, иначе бих ги изгладила. (Така или иначе, все още не мога да гласувам, само се опитвам да бъда полезна :) --Maymay 14:15, 5 октомври 2007 (UTC)[отговор]

О, ще поправя тия грешчици. Аз постоянно наслагвам нови и нови, неща, но не съм забелязал, че като я обновя, смисълът на нкои неща се губи. Ще започна редакцията, обаче, след като се наям. ухилване Batman tas 18:04, 5 октомври (GMT+2)

Готово, направих поправките, и стана занчително по-добре, много съм ти благодарен. Batman tas 19:03, 5 октомври (GMT+2)

Батмане, няма да ти кърша хатъра, но прочете ли в У:ИС това: Дължината на избраната статия отговаря на обхванатото съдържание, което трябва да остане съсредоточено върху основната тема на статията, без да се изпада в излишни подробности'. По-скоро я давай за гласуване, сигурно ще я изберем, от мен разчитай на глас "за":) -- Ивайло 19:28, 5 октомври 2007 (UTC)[отговор]

Ами не знам, за мен всичко е подробно, не знам кое точно е излишното. Сигурно късно след обяд ще я дам, че за последен път искам да се уверя дали няма някакви неточности и нещо за добавяне. Batman tas 14:21, 6 октомври (GMT+2)


Коментар: Изгладен ли е проблемът с Мистър Фрийз / Господин Мраз и себеподобните му с проблематични имена? Не отива на избрана статия да е обект на подобни спорове и поредици от връщанки (а такива имаше съвсем доскоро) --Спири / беседка 08:28, 9 октомври 2007 (UTC)[отговор]

Ами, да, изгладен е проблемът. Господин Мраз е в „Батман и Робин“ като го бяха пуснали по Канал 1 с bg аудио, но това е все едно да преведеш Мистър Бийн на Господин Боб, някак не отива да е така и много се карах на Молотов за това. Единствената следа към Господин Мраз е препратката сочеща към Мистър Фрийз. Както вече казах проблемът е изгладен. :) --Batman tas 17:55, 16 октомври 2007 (UTC)[отговор]

Още шлайфане[редактиране на кода]

Забелязах, че има още критики за дългите изречения. Поогладих тук-там, но останаха пак някои неща, които по-добре сам да оправиш, че не съм съвсем наясно. И за да те улесня - пак изреждам конкретно:)

  • Без обособено заглавие в началото на всеки епизод, шоуто първоначално известно само като „Батман“ (и може да бъде наречено така заради вторите части на епизодите от две части, в които се казва какво се е случило "досега в Батман..."), официално е озаглавено „Батман: Анимационният сериал“, както обясняват от Уорнър Брос. - ами не знам, малко е тромаво така със скобите, пък е в самото начало; струва ми се че може да се извърти някак по-гладко да тече мисълта, но не мога да го измисля в момента.
  • Те обединяват старовремски особености като черно-бели заглавни картини, полицейски дирижабли, повлиялата се от 40-те години мода, оформлението на колите от 40-те и техния винен цвят, отчасти вдъхновени от „Супермен“ от 40-те на Fleischer Studios, също както ноар филмите, дори и музика, подобна на тази в тях. - след отчасти някак губя нишката - не е много добре съгласуването.
  • Макар че версията на анимационния Батман е базирана и подобна на персонажа от комиксите (включително с еднакъв произход и обкръжение), той споделя различни история и продължение в живота си, за разлика от своя двойник. - почерненото не ми се вижда добре.
  • Най-приветстваният епизод е носителят на награда Еми за сценарий - „Сърце от лед“ (Heart of Ice), който е известен с преоткриването на персонажа на Мистър Фрийз. Той е променен от комедийния, обсебен от студа злодей в трагична личност с будещо състрадание минало и също като първият сценарий на Пол Дини за сериала. - тук накрая ми убягва съгласуването.
  • Много от създателите започват дизайна и продукцията на „Супермен: Анимационният сериал“ (Superman: The Animated Series) за Kids' WB, преди да направят нови допълнителни 24 епизода на Батман, по-добре познати под заглавието „Новите приключения на Батман“, които се излъчват заедно с тези на Супермен в екшън часа „Новите приключения на Батман и Супермен“, следвайки петгодишния ексклузивен договор за излъчване на Фокс Кидс. - длъжко е, а?
  • Тази поредица, въпреки няколко промени във формата, за да се отрази в нея промяната в света на анимацията и нейните вторични, надживява самия сериал с почти десетилетие, като е прекратена през 2004 г., за да направи път на комикса, базиран на новия и несвързан с досегашните истории за Батман - „Батман“ (The Batman). - вторичните малко не ги схващам; тук също май ще е по-добре да са две изречения
  • подправен хумор - това звучи едно особено такова и смешничко; spicy ли се има предвид? ако е това, пикантен мисля, че ще е по-добре.

Между другото, знаеш ли, че като натиснеш едновременно Ctrl и F ти излиза едно мъничко прозорче долу вляво и можеш да напишеш дума или фраза, така че по-лесно да ги намираш на страницата. Е, сигурно го знаеш, аз така - за всеки случай. А аз все още нямам достатъчно дни тук за гласуване, но мерси за поканата :-)--Maymay 01:04, 10 октомври 2007 (UTC)[отговор]

Пооправих ги и тези работи, които си бях изброила конкретно :-) --Maymay 12:31, 12 октомври 2007 (UTC)[отговор]

Ехееее, Maymay направо се е надминала! --Batman tas 09:31, 14 октомври 2007 (UTC)[отговор]