Беседа:Будуване
Заглавието[редактиране на кода]
Може би по-скоро трябва да е „будуване“ или „будно състояние“? Значението на „бдение“ на български сякаш е по-широко разпространено да е на нощен църковен ритуал/молитва. В английската У има твърде много сходни статии, които отговарят на това разбиране за „бдение“ en:Vigils, en:Wake (ceremony), en:All-night vigil... Спири ··· - - - ··· 22:24, 16 февруари 2015 (UTC)
- Очквам подкрепата Ти, смело редакирай статията ми, ако по-конкретно това е Будуване (подобно като на сръбски) или будно състояние – преместви заглавието. Джевянин (беседа) 22:44, 16 февруари 2015 (UTC).