Беседа:Властелинът на пръстените

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Мнение[редактиране на кода]

Бе не може ли да се измисли по-български синоним за фентъзи, нещо много грозно ми звучи, а още по-грозно изглежда написано. При това е странно да е среден род? По-добре е просто фантазия, или нещо описателно, макар че описанието не е назоваване. 85.11.148.52 19:39, 8 септември 2006 (UTC)[отговор]

Според мен ФАНТАСТИКА звучи много по-добре от полумекокитческото ФЕНТЪЗИ -- Romel 19:41, 8 септември 2006 (UTC)[отговор]
Еми, не мисля, че сме хората, които ще измислят нов български език. Фентъзи си е наложил се термин на български език и вината за това как звучи е изцяло на хората които са го приели в началото. Фантазия е близо до истината, но едва ли ако го сменим в Уикипедия ще ни последва и целия български народ. Затова не виждам смисъл да сменяме разпространен термин с неизвестен, независимо дали ще звучи добре на повече хора. Иначе, въпреки че структурата на жанровете не ми е много ясна, фантастика е жанр обхващащ научната фантастика, фентъзито и хоръра. Ето вижте тук. --Методи Колев 22:41, 8 септември 2006 (UTC)[отговор]

Заглавие[редактиране на кода]

Може би ще е хубаво да се спомене, че допреди даден брой години поредицата беше известна като "Господарят на пръстените". Дори в списание Дъга беше така - [1] Кой и кога го промени на "властелин" си нямам идея. 195.24.44.116 11:40, 25 януари 2012 (UTC)[отговор]

Хммм, книгата излезе още през 1990 под заглавието „Властелинът на пръстените“ в превод на Любомир Николов. Виж, историята с „Хобитът“ е по-различна, защото там книгата излезе под това заглавие чак през миналото десетилетие, ако не се лъжа, а пък на български беше издадена като „Билбо Бегинс: Дотам и обратно“ още през далечната 1978. — Лъчезар • Б/П 12:37, 25 януари 2012 (UTC)[отговор]
Може, въпросът е преди това - още по Соца говоря аз, беше си "Господарят." :-) вж. линка по-горе. 195.24.44.116 17:30, 25 януари 2012 (UTC)[отговор]
Да, знам за „Дъга“, но мисля, че в нея излезе в последните години преди 1990. Разбира се, може би е бил известен и преди това, но не е бил издаван, доколкото съм запознат. Т.е. като „Господарят на пръстените“ е бил познат 2-3-4 години, в сравнение с 22-те вече години на „Властелина“. Което е доста по-различно от близо 20-те години на „Билбо Бегинс“ спрямо едва няколкото като „Хобит“. Но това е само за уточнение. Не виждам иначе да се проблем да се спомене, че в началото е бил известен на български като „Господарят“. Защо не направите корекциите и сами? :-) — Лъчезар • Б/П 18:03, 25 януари 2012 (UTC)[отговор]