Беседа:Георгиос Аверов (броненосен крайцер)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Фамилията е очевидно славянска и ми се струва най-малкото странно да я връщаме на български с „ф“. Гледам е заложен нормално с „в“ в родния му град.--Мико (беседа) 08:21, 11 април 2016 (UTC)[отговор]

Името е както на всички останали езици, за които има статии за този кораб. Гърците го пишат с ф /доколкото разбирам гръцки/. Не виждам смисъл да го преименуваме. Поздрави, Alexander.D.Hristov (беседа) 09:32, 11 април 2016 (UTC)[отговор]
Гърците пишат с ф всички български фамилии. Ето източници [1], [2] - за кораба, [3] - за човека. Дори на английски го връщат на в - [4]. --Мико (беседа) 05:03, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Добре, ама не е ли тъпо да стоят десетина препратки, където е с Ф и само нашата да е с В. После някой ще писне защо пък е така, а не както е изписано на английски и гръцки в Уики. Няма правилно решение. Според мен трябва да си остане така, поне да пестим нерви. Иначе ако искаш я преименувай. Поздрави, Alexander.D.Hristov (беседа) 07:07, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Според мен е тъпо да оставяме славянската фамилия по този странен начин. Какви са препратките в Уикипедия или какво някой някога ще каже не ми се вижда достатъчна причина да пренебрегваме източниците, сред които е подкрепен нормалният вариант. Правилното решение според мен също е да нормализираме фамилията.--Алиса Селезньова (беседа) 14:09, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Крайно време е да се научите, че наименования на кораби и оръжейни системи НЕ СЕ ПРЕВЕЖДАТ и редактират едно към гьотере по лично усмотрение. Корабът се казва "Георгиос Авероф" с Ф и няма никакво значение какво име ви се струва за удачно, това е името му. Фрегатата ни "Смели" например не я пишат "Braves" по международните учения, а "Smeli". Изтребителят от Втората световна война и на български е известен като Хоукър Хърикейн, а не Хоукър "Ураган" и т.н.B.Velikov (беседа) 17:39, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Това не е превод, а нормална транслитерация на славянска фамилия. Човекът, на когото е кръстен корабът се казва Аверов.--Алиса Селезньова (беседа) 17:42, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Човекът, на когото е кръстен кораба сам се подписва с "Ф" накрая и той е дарител на сумата за построяването му. И пак ще се повторя на кораби и наименования на оръжейни системи НЕ СЕ ПРАВИ ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ. Това не ти е пътна карта или табела на магистрала. Дарителят се подписва с "ф", италианската корабостроителница изготвя техническата документация с "ф", Гръцките ВМС именуват кораба с "ф", в историческата наука корабът е известен с "ф", в българската историческа наука корабът е известен с "ф". Всичко останало е просто безсмислено упорство да се наложиш. B.Velikov (беседа) 17:52, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
„в историческата наука корабът е известен с "ф“, „в българската историческа наука корабът е известен с "ф“? Не сте обърнали внимание на посочените източници очевидно, преди да пишете за безсмислено упорство? --Мико (беседа) 18:14, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Напротив. Докато живеех в България събирах списание Клуб Океан и Военно-морски вестник, който е официално издание на българските Военно-морски сили. НИКОГА досега не съм срещал "АвероВ" в статия на военен историк. Нямам навика да хвърлям напразно ей така гръмки изказвания.B.Velikov (беседа) 23:43, 13 април 2016 (UTC)[отговор]
Аз мога да чета. --Мико (беседа) 04:39, 14 април 2016 (UTC)[отговор]
Супер тъжно, че ценни хора си губят ценно време за изключителни малоценни неща. Имената, според мен, трябва да са оригинал. Имам определени комуникации и моето мнение е, че ако ще да са на китайски трябва да се пишат така, както се произнасят. Г-н Великов, като човек с опит в морската терминология моля занимайте се с моите преводи - много е трудно морските термини от руския да напасна спрямо морските съответствия в България. Мисля ще е полезно познавач да провери нещата. Поздрави, Alexander.D.Hristov (беседа) 16:39, 14 април 2016 (UTC) п.п. Исках да напиша нещо за национализма, но понеже не помня цитата на кой е ще пропусна. Предполагам ще разберете.[отговор]
Ще погледна, когато мога, но аз съм по-навътре със съвременната авиация и авионосните и десантните кораби. Затова и пиша такива статии като тази за авиацията на морската пехота на САЩ, за испанските УРО фрегати клас Алваро де Басан. Мислех да пиша и за крайцерите "Тайкондерога", за разрушителите "Арли Бърк", за новите датски фрегати, но в безсмислени препирни с всичколози губя всякакво желание. С ветроходните бойни кораби, линкорите и крайцерите не съм толкова навътре. Само че се чудя има ли смисъл да се занимавам тук. Поздрави! B.Velikov (беседа) 17:52, 14 април 2016 (UTC)[отговор]

Имаме интересна ситуация. Мико: посочва два източника за „Аверов“, а Alexander.D.Hristov: ме пита на беседата ми за това дали трети източник е подходящ (стр. 17). Принципната ми позиция е, че в такива случаи най-новият благонадежден източник е този, който трябва да е водещ, а останалите да бъдат споменати в обяснението, че има и други варианти. Прилагам я при украинските имена на градове, например, за което Мико ми се смее, но още не е върнал Ивано-Франкивск на Ивано-Франковск :-). Източникът на Сашо е от 2006 г., а тези на Мико – от 1993 г. и 1995 г., поради което бих желал статията да се казва „Авероф“, а в увода да е уточнено, че в някои издания е „Аверов“. Мисля, че B.Velikov: може да се включи в обяснението. Във всеки случай мисля, че и четиримата участници в тази дискусия са „смислени хора“ (по Мико) и ще се разберете без големи драми. --Лорд Бъмбъри (беседа) 08:29, 19 април 2016 (UTC)[отговор]

Обаждам се само заради пинга и то последно - аз съм се разбрал със себе си отдавна - принципът ми е прост - избирай си битките - в момента, в който срещна неква ненужна агресия, патетика, капитализаци и "гръмки изказвания", ако въпросът не ме вълнува, а съм се обадил само ей така заради престижа на Уикипедия, се махам моментално и преставам да чета. --Мико (беседа) 12:57, 19 април 2016 (UTC)[отговор]

Въпросът според мен не е само кой е последният като хронология благонадежден източник, а кое е по-разпространеното. Този кораб не е неизвестен в литературата на български език. Например статията на Венедиков, използвана като източник в статията Хамидие (Морските действия между турците и гърците в Балканската война (1912 – 1913), Българска военна мисъл, г.IV, кн.40, София 1937, с.947 – 954), където, доколкото си спомням, се коментират подробно сраженията, в които е участвал и "Аверов" по време на Балканската война. В момента не разполагам с изданието, но ще е добре да се погледне. Също така в спомените на генерал Хесапчиев (български представител в гръцката Главна квартира по време на Балканската война) мисля, че се споменаваше. Вероятно може да се намери и на още места.--Simin (беседа) 10:36, 20 април 2016 (UTC)--Simin (беседа) 10:36, 20 април 2016 (UTC)[отговор]
  • „Аверов“ е в Балканската война 1912 - 1913. София, Министерство на народната отбрана. Генерален щаб - военноисторически отдел. Държавно военно издателство, 1961. с. 113.
  • В спомените на Муравиев [5]
  • В Другите балкански войни, 1995 [6]
  • Статия във Военноисторически сборник [7]
  • Статия в Исторически преглед [8]

Отделно десетките източници, в които хората Георгиос и Евангелос Аверови са Аверов. Също и десетки източници само за сведение на руски - където проблемът е същият, за хората и за кораба Аверов. И така за размисъл Та Орлофика е Орлово въстание, а не Орлофо въстание на български.:-)--Мико (беседа) 17:08, 20 април 2016 (UTC)[отговор]

Потвърждавам, че в двата източника, които посочих по-горе, също е "Аверов".--Simin (беседа) 06:39, 18 май 2016 (UTC)[отговор]