Беседа:Горазд

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето

Не знам откъде е този начин на писане на името, но дори и в западнославянски източници то се пише Горазд, напр. тук: Gorazd (okolo r. 830 až 885) Prvý známy sloviensky kňaz, žiak Metoda (Горазд (около 830 до 885 г.) Първият известен словашки княз, ученик на Методий)--Хари 13:11, 3 юли 2004 (UTC)Reply[отговор]

Да, знам че е Gorazd; това мъниче го превеждах от англ. :) Стори ми се, че съм го срещал като Гораст. --Webkid 13:18, 3 юли 2004 (UTC)Reply[отговор]
Име Гораст се среща и сега из ex-Yu републиките:) Обаче този тук, си е Горазд...--Хари 15:30, 3 юли 2004 (UTC)Reply[отговор]

Името му означава „мъдър“?[редактиране на кода]

Извинявам се за незнанието си, но се питам от кой източник е взета информацията за това, че „горазд“ означава „мъдър“, защото в моите речници не мога да открия такова нещо. Според това, с което разполагам, „горазд“ означава „способен, сръчен, ловък, кадърен“ (Русско-хорватский словарь, Загреб, 1987, стр. 133). В Интернет откривам в руските тълковни речници следните значения (не ми се превеждат на български, но ако се наложи, ще го направя):

  • Толковый словарь Ушакова: ГОРАЗД, горазда, гораздо (разг.). Способен, ловок на что-н. Кто во что горазд. (каждый по мере сил и уменья). Она на всё горазда. Он горазд выпить.
  • Толковый словарь Ожегова ГОРАЗД, –а, –о, в знач. сказ., на что и с неопр. (прост.). Способен, ловок на что–н. На выдумки г. Г. плясать (хорошо пляшет).
  • Толковый словарь Даля ГОРАЗДЫЙ, искусный, способный, знающий, опытный на какое-либо дело, мастер, источник; смышленый, ловкий, расторопный. Это парень гораздый; он горазд на все. Наш Тарас на все гораздо и водку пить, и овин молотить. Иногда, о вещи или деле, хороший, красивый, прочный, дельный. У них овины горазды, не по нашему. Это обычай гораздый. Гораздо или горазд нареч. горазно, горазо, гораз, довольно, очень, нарочито, усиливает свойства и качества. У нас гораздо больше, меньше вашего. Это гораздо хорошо, больно хорошо. Можете ли гораздо? в добром ли здоровье?

В украински има съществително „гаразд“, което означава „благополучие, щастие, добруване“ (Украинско-русский словарь, Киев 1976, стр. 123). --Хари 15:52, 6 ноември 2005 (UTC)Reply[отговор]

Бях намерил едно място, където за „gorazd“ беше даден превод на английски „clever“. За съжаление, не мога да се досетя кое беше това място, така че ще го изтрия. --Webkid 16:46, 6 ноември 2005 (UTC)Reply[отговор]