Беседа:Диего Коста

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Добил е популярност първо в Бразилия, иначе нямаше да има мачове за нац им отбор. (Той и Стоичков стана популярен за света в Испания но само те го наричат "Стойков"). Отделно от португалски (а това е родният му майчин език) "S" в краесловие се предава с "Ш". Същият е примера и с Маркош Сена - бразилски футболист с испанско гражданство. Litexfan (беседа) 12:07, 16 септември 2014 (UTC)[отговор]

Той никога не е играл в Бразилия, за да добива популярност там. Ухилен съм--Rebelheartous (беседа) 13:39, 16 септември 2014 (UTC)[отговор]
Дам и в Португалия не е еграл нали, но там сигурно говорят на испански Ухилен съм. Що за глупости? Тук говорим за майчин език, как си го наричат в Испания си е тяхна работа. Дадох пример с Маркош Сена, също натурализиран бразилец с испанско гражданство и мачове за испанския нац. отбор. Статията беше преименувана от Потребител:Прон поради абсолютно същите причини. Съжалявам, че не влиза отдавна тук, би ти обяснил абсолютно същото. Предпочитам мнението на човек с авторитет [...]. Точно затова аз вярвам на него. :-) И престани да си налагаш мнението връщайки редакции по няколко пъти. Уважавай и чуждото мнение. И защо пък сега Диего Коста (футболист), има и някой друг Диего Коста ли? Litexfan (беседа) 16:02, 16 септември 2014 (UTC)[отговор]
Радвам се, че си проследил кариерата му хронологично, защото първоначално не беше запознат. :-) Много обичам случаи като този – редактор си няма понятие от статията, но се опитва да си налага мнението. Португалия, Бразилия... популярност е добил в Атлетико (Мадрид). Освен това се състезава за националния на Испания. Освен това между бразилския португалски и португалския има разлики – една от тях е точно краесловието, което спомена. Между впрочем това краесловие се използва в другия пример, който даде, а не в настоящия. Т.е. хем подаваш неправилни дефиниции, хем примерите ти са неуместни. Не си запознат със самия футболист и нямаш представа къде името му става широко известно. Нещо повече, ти казваш, че това си било *тяхна работа* на испанците. Ами в такъв случай, аргументацията ти издиша.
Колкото до епитета, който използва, ще бъдеш докладван, където трябва.--Rebelheartous (беседа) 07:18, 17 септември 2014 (UTC)[отговор]
Ако трябва да сме по-точни, на бразилски португалски би бил „Диегу Коста“ („Коща“ на португалски португалски). en:Help:IPA for Portuguese and Galician. --Спас Колев (беседа) 13:25, 24 септември 2014 (UTC)[отговор]

Заключих само преместването, като върнах името към първоначалното състояние при създаване на статията. След като стигнете до консенсус, ако има нужда от преместване в рамките на един месец се обърнете към администратор. --Termininja 20:35, 16 септември 2014 (UTC)[отговор]

Абе Rebelheartous. Защо не търпиш критика ти? Аз съм от бая време тука и се научих че критиката е градивна в Уикипедия и е хубаво да послушаш хората. Не виждам и с какво те е обидил Litexfan.. -- Димчо Х. Димов (беседа) 11:38, 14 октомври 2014 (UTC)[отговор]

След целия спор е останала една изключително объркана статия, в която се редуват двата варианта на името. А това, че има и транскрипция на двата езика, които човека ползва и тя е еднозначно за Коста, вреди на репутацията на Уикипедия. Xunonotyk (беседа) 20:19, 15 юни 2018 (UTC)[отговор]