Беседа:Казахски език
Значи такива неща - КазаХСски език, в моето детство се наричаше казаШки, точно както чеХСкия се наричаше ЧеШки...
В сегашния вариант на новобългарски - ЧеХСкият език все още продължава да бъде 'чеШки език' (въпреки, че твърде много хора се питат защо не е ЧеХСки, а чеШки)...
Аз пък се чудя, защо казаХСки, а не казаШки ?
Като че ли, най-правилното е да бъдат приети за дублетни правописни форми
- КазаШки и КазаХСки
- ЧеШки и ЧеХСки
Някакви възражения относно това - тези предложения да бъдат добавени като 'дублетните варианти' в съответните статии ?
Все пак - това е част от съществуващата РЕАЛНА интонационна езикова среда (съвременна говорна култура)...