Беседа:Свети Никола (град)

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Мико, мисля че и на български името трябва да е ,,Свети Николе". ,,Свети Никола" е силно невсекидневно. Аронакс 16:56, 12 февруари 2007 (UTC)[отговор]

Ами виж не знам - аз мнение по това нямам стабилно. Лично смятам, че не трябва да се отдалечаваме от днешните официални варианти в македонския литературен език - т.е. да пишем Ораовец, а не Ораховец, Раотинце, а не Рахотинци, Битуше, а не Битуша и така нататък. Но пък Свети Никола не е некое село, а град и е бил в границите на България между 1941 - 44 под името Свети Никола. С други думи е по-скоро като Битоля срещу Битола - наложено име в българския книжовен език.--Мико Ставрев 17:01, 12 февруари 2007 (UTC)[отговор]
Свети Никола е утвърденото название. Източник: "Балкански страни", карта на ГУГК от 1981 г.(Прон 07:32, 13 февруари 2007 (UTC)--)[отговор]
Този Страхил Попстанев от ИМ дали не е Страхил Попсандев, както е в БН (цитирал е спомените на Михайлов)? --Подпоручикъ 10:10, 5 септември 2010 (UTC)[отговор]
Грешка моя - Страхил п. Санев пише Михайлов - може би това е истината.--Мико 10:29, 5 септември 2010 (UTC)[отговор]
„ПОПСАНДЕВ, Страхил /С. Попалександров Поппетров/“ + това от Ив. Михайлов, имаме голям избор от имена. Ще я заложа по БН, пък ако излезе нещо друго, винаги можем да го сменим. --Подпоручикъ 10:50, 5 септември 2010 (UTC)[отговор]