Беседа:София Хоенцолерн

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Да, на немски произношението е Хоенцолерн, но в българската историографска традияция се е настанило тралслитерираното Хохенцолерн (Виж. Манчев, Кръстю. История на Балаканските народи. Румъния след обединението на княжествата.) Затова смятам да върна заглавието в първоначалната версия. Поздрвави!---Nauka 10:21, 10 октомври 2008 (UTC)[отговор]

От една книга книга трудно може да се каже, че се е настанило :). Сега гледам в google books и има резултати и за двете, но трябва да се поотсеят малко. --ShadeOfGrey 10:31, 10 октомври 2008 (UTC)[отговор]
На другите страници е наречена самo от Прусия.--Sim 09:35, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Въпросът е принципен, за фамилията.--Darsie 09:47, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Да, но аз мисля, че трябва да се превежда Хоенцолерн, както се изговаря в Германия.--Sim 09:52, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Е, по-правилно си е "Хоенцолерн". Другото изобщо не е на немски. --EK! 11:23, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Имам някакъв спомен, че в един от учебниците по история в гимназията съм го виждал като Хохенцолерн. Но това е само полуаргумент за уседналост на названието, тъй като отдавна не притежавам тези книги ;)) --Александър 15:50, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Сигурна съм, че Хохенцолерн е по-разпространено в България, въпреки че не разполагам в момента с хартиен източник. Но в пресата е масово - примерно -в-к Сега, в-к Дума, и в-к Монитор. --Darsie 16:53, 13 юни 2010 (UTC)[отговор]
Утвърденото на български е Хохенцолерн, макар и не съвсем правилно като произношение. По същата логика в българския език са известни и Вашингтон (правилно Уошингтън), Твен (Туейн), Марсилия (Марсей) и мн. др. Между другото, това се отнася и до Хохенщауфен (правилно Хоенщауфен) --Peterdx 02:46, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]
На немски се чете Хоенцолерн, това ясно. Но ако името е утвърдено, то трябва да остане. Притеснението ми е, че името е писано на български в книги и в двата варианта. Има ли „по-престижен“ източник? --Лорд Бъмбъри 15:37, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]
В Хронологична енциклопедия на света, т. 5, ЕЛПИС, Търново, на стр. 449 се споменават двете „малки държави“ Хохенцолерн-Зигмаринген и Хохенцолерн-Хехинген. Като косвено доказателство ще посоча и употребата на името на династия Хохенщауфен (правилно Хоенщауфен) в Николов Йордан, История на средновековния свят. т. 2, ИДЕЯ, Стара Загора, 1994, стр. 346 и сл.; Николов Йордан, Колинка Исова. Средновековието. Справочник. СВЯТ, София, 1994, стр. 252. --Peterdx 16:46, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]