Беседа:Списък с епизоди на „Спайдър-Мен: Анимационният сериал“

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Кога ще се научите? Спайдърмен не е превод от Spiderman,а е написано на кирилица. Истинският превод е Човекът-паяк.
Други преводи са:
Doctor Octopus-Доктор Октопод
Hidroman-Воден човек
Venom-Отрова,Отровния или всичко друго без Венъм
Carnage-Касапин,Касапница или всичко друго без Карнидж
Tombstone-Надгробен камък
Punisher-Наказател
Hammerhead-Чукова глава,Глава-чук или каквото и да е
Sandman-Пясъчен човек
Spawn-Изчадие
Wolverine-Росомах
--Молотов 15:33, 13 септември 2007 (UTC)[отговор]

Да, но ще се придържаме към тези преводи, които са в сериала. А Човекът-паяк е по известен като Спайдър-Мен вече. Ще върна до там, където съм редактирал послед, защото всичко което съм направил е вярно. А и плюс това, имам почти всики серии на запис от Фокс Кидс и имената на заглавията са просто сигурни, даже имам почти целия първи сезон, когато го даваха по Нова ТВ, преди дооооста време. --Batman tas 17:44, 16 септември 2007 (GMT+2)

[...]--Молотов 16:29, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Премахната лична нападка от мен.--Мико Ставрев 16:37, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Копирах статията на моя компютър,за да не можеш да я разваляш.Какви преводи са Хидромен, Хамърхед,Спайдърмен,Венъм и The Punisher-Екзекуторът?Аз съм филолог затова ще мълчиш и няма нищо да променяш!!!--Молотов 16:33, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Митко,помоли администраторите да изключат Batman tas за многократно разваляне преводи и ако обичаш наглеждай страницата!--Молотов 16:42, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Честно казано аз съм пълен пас по отношение на анимацията. --Мико Ставрев 16:46, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Ако обичаш кажи ми как да намеря администраторите!--Молотов 16:48, 23 септември 2007 (UTC)[отговор]

Може ли аз да ти кажа? Чети У:ПН, Уикипедия:Наръчник/Имайте предвид, У:ВП. Администраторите са тук. --Поздрави, Петър Петров 05:51, 24 септември 2007 (UTC)[отговор]

Молотов, айде спри се де... Не рабра ли, че моите версии са правилните. Не можеш да преведеш Night of the Lizard - Нощ на Гущера. Ако беше така, щеше да е A night of the Lizard - с едно "A" отпред. Давам за пример - War of the Worlds - Войната на световете, а не Война. Имаш и много други грешки и пропуски. Понеже админовете не правят нищо по въпроса, мисля аз да се кандидатирам в скоро време, и ако ме изберат, тогава вече ще си имаш проблеми. --Batman tas 08:16, 21 декември 2007 (UTC)[отговор]


Какво спиране бе?!?!
Аз направих първия превод.
Ти започна редакторската война.
Защо и за президент не се кандидатираш
с твоята диплома за основно образование?!?
--Молотов 21:49, 30 декември 2007 (UTC)[отговор]

Как е възможно някакъв 14-годишен хлапак да ми казва на мене кое е правилно,
а дори ще го направят администратор?!?!
Българската уикипедия бъка от задръстеняци.
Дори админите са селяни.
Затова напускам.
--Молотов 22:02, 30 декември 2007 (UTC)[отговор]

Хехе, първо - не трий безразборно чужди реплики, моля, и второ - обърни внимание, че от това, че някой е заявил някакво намерение, не следва, че ще се случи да го изпълни на практика. Другите ти думи оставям без коментар. --Спири 22:11, 30 декември 2007 (UTC)[отговор]