Беседа:Суматренски слон
Облик
Прилагателното в заглавието[редактиране на кода]
Не трябва ли да е "суматрански"? --Daggerstab 19:51, 20 юли 2007 (UTC)
- Не намирам източници за нито едно от двете, но имаме Суматрански тигър, така че — вероятно да. --Intery 20:14, 20 юли 2007 (UTC)
- Най добре направете пренасочване и от двете, вероятно се дължи на различно слепуване от английски --Черноризецът 20:19, 20 юли 2007 (UTC)
- Въпросът е именно на възприетост. Имаме Варна-варненски, но и Прага-пражки, Виена-виенски. така че ако няма нищо утвърдено - утвърждавайте:) -- Ivo1973 20:28, 20 юли 2007 (UTC)
- Суматрийски? Aramis: Oui?... 20:30, 20 юли 2007 (UTC)
- Няма лошо. Просто да остане по някакъв начин. На мен лично обаче "суматрански" хич не ми звучи -- Ivo1973 20:51, 20 юли 2007 (UTC)
- Суматрийски? Aramis: Oui?... 20:30, 20 юли 2007 (UTC)
- Въпросът е именно на възприетост. Имаме Варна-варненски, но и Прага-пражки, Виена-виенски. така че ако няма нищо утвърдено - утвърждавайте:) -- Ivo1973 20:28, 20 юли 2007 (UTC)
- Най добре направете пренасочване и от двете, вероятно се дължи на различно слепуване от английски --Черноризецът 20:19, 20 юли 2007 (UTC)