Беседа:Христодул Божиков

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Беше казал, че се подписва и като Христораб - къде точно, за да можем и да кажем, че Христораб е българският превод на Христодул, което говори за българщина наистина? --194.141.35.2 11:59, 17 февруари 2012 (UTC)[отговор]

В няколко от писмата си до Веркович, но трябва да проверя точно.--Кочев 12:15, 17 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Добре. Честно даже при личен подпис такъв аз съм склонен на преместване - но както прецениш ти, съобразно източниците. Със сигурност двойното име е добре да се обговори. --194.141.35.2 12:24, 17 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Все пак на повечето места се подписва като Христодул. Иначе твърде много ме озадачава следната информация:"Христодул Божиков во својот труд: "Свадбени обичаи во селото Висока и околните села", објавен во неговиот зборник: Lidove povidky jihomakedonske..."[1], източникът на която е твърде съмнителен. Какъв е този труд и този сборник? Кога и къде е издаден? Звучи правдоподобно, но за съжаление не успях да намеря други сведения по въпроса. Дали може да намерим нещо?--Кочев 12:38, 17 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Неговиот в случая се отнася за Веркович. Това са материалите, събрани от Веркович, и публикувани от Лавров и Повидка в Чехия под това име Lidove povidky jihomakedonske в 1932 година. Явно там има и текст от Божиков. Аз не съм го виждал това нещо. Но имам 4 тома Стефан Верковиќ "Македонски народни умотворби", Македонска книга, Скопjе, 1985 и ще ги погледна дали това го нема вътре. --194.141.35.2 15:32, 17 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Така - има го, но глупакът Пенушлиски го е превел на "съвременен македонски" и не става за цитиране на речта - оставени са в оригинал само обредните наричания. Не знам що така - в другите места нема такива намеси - даже и думата с "б" по песните и приказките не е фалшифицирана към "м". --Мико 07:58, 18 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Благодаря ти за диренето. Все пак тази информация е значима и допълва образа на Божиков. Когато можеш допълни факта, че той е автор на монография, поместена в сборника на Веркович.--Кочев 08:22, 18 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Да се върнем на въпроса за Христораб. Оказа се, че от девет писма изпратени до Веркович, само в едно лично се е подписал с това име. Освен това Вениамин Мачуковски в три свои писма го нарича Христораб. В този случай не знам дали е удачно това изрично да се посочва в текста или да си остане както е сега - в скоби след кръщелното му име.--Кочев 19:39, 18 февруари 2012 (UTC)[отговор]
Нема значение - и на едно да е. Самият факт на превода показва българско национално съзнание. --Мико 08:28, 19 февруари 2012 (UTC)[отговор]

Готов е Lidové povídky jihomakedonské. Виж как може да се използва. --Мико (беседа) 05:06, 25 септември 2015 (UTC)[отговор]

Поздравления - хубава статия се е получилаǃ Ще видя, какво може да се ползва.--Кочев (беседа) 06:59, 25 септември 2015 (UTC)[отговор]