Беседа:Четвероевангелие на цар Иван Александър

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Книгата на Cynthia Vakareliyska, The Curzon Gospel. Vol. I: An Annotated Edition; Vol. II: A Linguistic and Textual Introduction. Oxford, OUP, 2008 не е за Евангелието на Иван Александър, а за друг бълграски ръкопис от бившата сбирка на лорд Кързън. — Предният неподписан коментар е направен от Пурко (приноси • беседа)

Какво значи среднобългарски в уводното изречение?--Ket (беседа) 10:07, 17 юли 2013 (UTC)[отговор]
Означава, че ръкописът е на среднобългарски език.--Алиса Селезньова (беседа) 09:55, 6 август 2013 (UTC)[отговор]