Беседа:F-16

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

"Първият полет на Ф-16 е осъществен през 2 февруари 1974. Вторият прототип излита през 9 май 1974." Това са две различни разработки на две различни компании и всъщност два различни самолета. Ако YF-17 беше спечелил конкурса, нямаше да има F-16. Затова няма F-17..a F-18 Hornet.--StNick 13:01, 27 април 2007 (UTC)[отговор]

Никой няма да ти противоречи за тия неща, редактирай смело. Текстовете за повечето техника тук са копирани или преписани от незнайни места без особена проверка на съдържанието. Доста статии за военното дело просто са в плачевно състояние. --Поздрави, Петър Петров 13:06, 27 април 2007 (UTC)[отговор]

Моля, заглавието на статията да се преименува нa F-15, ако е възможно. Смятам, че никой не би я потърсил, като Ф-16, или Еф-16. Което важи според мен и за останалите американски, европейски, френски, израелски..и прочее военни самолети. Изключая руските...там индекса е "близо" до нашия...--StNick 15:40, 27 април 2007 (UTC)[отговор]

....... F-15 или F-16 последно? --Поздрави, Петър Петров 10:40, 29 април 2007 (UTC)[отговор]
Хахах! Грешка! F-16, разбира се...имах в предвид да е F...и така да ги изкараме всичките...Поздрави и от мен,--StNick 19:53, 29 април 2007 (UTC)[отговор]
Това е едно от малкото изключения, когато името трябва да е F-16, Ф-16 е пълна глупост, ако е на бг, трябва да е ЕФ-16.--Радостина Георгиева 06:44, 24 юли 2007 (UTC)[отговор]
Както вече бе споменато напоследък, спорът е отколешен, правило няма. Виж Беседа:Хонда, Беседа:Реалити телевизия и Уикипедия:Правила за наименование/Кирилица или латиница. --Поздрави, Петър Петров 06:57, 24 юли 2007 (UTC)[отговор]
Не ме разбра. Не става въпрос толкова за кирилица или латиница, а за произнасяне на името, как ще произнесеш Ф-16: Фе-16, Фъ-16? За това казвах, че е глупаво да се пише така, ако е на кирилица, трябва да е ЕФ-16. "Blue Angels" (Сините ангели) са ЕФ-16, въпреки че май в последните години са ЕФ-18--Радостина Георгиева 07:03, 24 юли 2007 (UTC)[отговор]
Еф-16 ми изглежда по-идиотско от Ф-16. Да произнасяш буквата и да го записваш вместо да транслитерираш. Но пък това е утвърдено, например Tomahawk = Томахоук. Не знам кое е най-правилно. Но ако е „еф“, трябва да е Еф-16, а не ЕФ-16. Май трябва да е в оригинал до изясняване на правилото. --Поздрави, Петър Петров 15:13, 24 юли 2007 (UTC)--Поздрави, Петър Петров 15:13, 24 юли 2007 (UTC)[отговор]
Ами точно това беше идеята - не кирилицата или латиницата, а да е в оригинал, защото на български в случая Ф-16 нищо не значи... F-16 Fighting Falcon... на английски е ясно откъде идва F, произнасяне Фъ-шестнадесет или фе-шестнадесет на български е смехория, а не вярвам някой да произнесе Ф-16 като Еф-16, което е оригиналното име. В случая буквалната транслитерация е неприложима... но ако така се е утвърдило на български, какво да се прави, ще преглътна и тази безсмислица... :-)--Радостина Георгиева 21:02, 24 юли 2007 (UTC)[отговор]
Не знам да има утвърден превод нито на F-16, нито на M16. --Поздрави, Петър Петров 05:29, 25 юли 2007 (UTC)[отговор]

.....F-16 Fighting Falcon... на английски е ясно откъде идва F ... със сигурност не знаеш от къде идва Ф-то пред 16 не е нито от Fighting даже и от Falcon а от Fighter! демек Истребител --piko1 17:39, 28 ноември 2007 (UTC)[отговор]

пак чукча ни е на гости[редактиране на кода]

"Съществуват модели на базата на Ф-16. Това са Японския F-2, произведен от Мицубиши и Израелския „Лави”."

не мога повече как може такива работи просто аман от чукчи --piko1 14:20, 27 юли 2007 (UTC)[отговор]

поствям си за цел нова статия за самолета понеже е не приемлива тази прекалено объркана с никакви факти и само глупости...--piko1 14:39, 27 юли 2007 (UTC)[отговор]