Разлика между версии на „Свят“

Направо към навигацията Направо към търсенето
5 bytes added ,  преди 9 месеца
м
редакция без резюме
({{xxx-мъниче}} → {{мъниче|xxx}})
м
 
 
== Етимология ==
Българската дума ''свят'' е пряк наследник на старобълг. '''свѣтъ''' – „светлина“ и „свят“, която пък произлиза от праславянската '''*světъ''' – „светлина“. Сравнете със староинд. ''śvetaṣ'', авест. ''sраētа'' – „светъл, бял“ (от ИЕ *k^uoit-o-), лит. ''šviеsti'', ''šviečiа'' – „свети“, ''švitėti'' – „блести“, староинд. ''śvitrás'' – „бял“, староперс. ''sipihr'' – „небе“, гот. ''ƕeits'', старосканд. ''hvītr'', староангл. ''hwīt'', старосакс. ''hwīt'', ст.в.немстарогорнонем. ''hwiʒ'' – „бял“ от ИЕ *k^uit-.<ref>[http://bg.wiktionary.org/wiki/свят#.D0.95.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F Wiktionary: ''свят'']</ref>
 
От изброените примери е очевидно, че възприетата в новобългарски език постановка за ''променливо'' '''я''' не е коректна относно едносрични думи, в които участва звук обозначен с буквата ѣ (-йе,-ie, -ье, но не и -ia).

Навигация