Arbeit macht frei

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Jump to navigation Jump to search
Вход при Аушвиц I

„Arbeit macht frei“ ([ˈaɐ̯baɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ]) е немска фраза, означаваща: „Трудът те прави свободен“. Този лозунг е поставян над входа на много концентрационни лагери от националсоциалистическия период. [1][2]

Произход на фразата[редактиране | редактиране на кода]

„Arbeit macht frei“ (на латински: Labor omnia vicit) е заглавие на роман на немски писател националист Лоренц Дифенбах от 1872 г. През 1928 г. правителството на Ваймарската република използва фразата в качеството на лозунг на програмите за намаляване на безработицата.

Използване в концентрационни лагери[редактиране | редактиране на кода]

Надпис на Гестапо-затворът в лагера Терезин

Лозунгът е поставян при входовете на много от концентрационните лагери. Използването му на входовете е наредено от SS генерал Теодор Айке, инспектор на концлагерите и втори командант на концлагер Дахау.

Лозунгът все още може да бъде видян на няколко места, включително на входа на Аушвиц I, където е поставен след нареждане на командант Рудолф Хьос.[3] Точно тази табела е направена от лагерниците, включително Ян Ливач. В надписа се съдържа обърнато наобратно „B“, което се интерпретира като акт на неподчинение от затворниците, които го правят.[4]

Бухенвалд[редактиране | редактиране на кода]

Единствено концентрационният лагер „Бухенвалд“ не използва тази фраза, където над портала седи на немски латинската сентенция: „Всекиму своето“.

Използване в наши дни[редактиране | редактиране на кода]

Фразата „Arbeit macht frei“ често се използва извън историческия контекст. Не се предвиждат законови санкции при непредумишилено използване на фразата.

Източници[редактиране | редактиране на кода]