Дублаж: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме
Mioqard (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
'''Дублаж''' като понятие в [[кино]]то е начин за [[превод]] от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.
'''Дублаж''' като понятие в [[кино]]то е начин за [[превод]] от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.


[[File:Dubbing films in Europe1.png|thumb|300px]]
[[File:Dubbing films in Europe1.png|thumb|300px{{legend|#0000FF|Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват [[субтитри]].}}
{{legend|#0000FF|Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват [[субтитри]].}}
{{legend|#FF9900|Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.}}
{{legend|#FF9900|Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.}}
{{legend|#FFFF00|Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.}}
{{legend|#FFFF00|Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.}}
{{legend|#FF0000|Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.}}
{{legend|#FF0000|Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.}}
<span style="margin:0; padding-bottom:1px; font-size:95%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия.
<span style="margin:0; padding-bottom:1px; font-size:95%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия.
]]


[http://www.media-movers.com Media Movers] филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране
[http://www.media-movers.com Media Movers] филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране

Версия от 13:24, 26 август 2012

Дублаж като понятие в киното е начин за превод от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.

300px
  Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват субтитри.
  Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.
  Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.
  Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.
Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия.

Media Movers филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране [[[1]]]

Вижте също

Източници

  1. Media Movers, Inc. // prweb.com, 2006-04-28. Посетен на 2012-05-16.

Шаблон:Кино-мъниче