Дублаж: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Termininja (беседа | приноси) мРедакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
'''Дублаж''' като понятие в [[кино]]то е начин за [[превод]] от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда. |
'''Дублаж''' като понятие в [[кино]]то е начин за [[превод]] от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда. |
||
[[File:Dubbing films in Europe1.png|thumb|300px]] |
[[File:Dubbing films in Europe1.png|thumb|300px{{legend|#0000FF|Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват [[субтитри]].}} |
||
{{legend|#0000FF|Дублират се само продукции за деца. Обикновено се използват [[субтитри]].}} |
|||
{{legend|#FF9900|Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.}} |
{{legend|#FF9900|Еднакво популярни са и дублирането и субтитрирането.}} |
||
{{legend|#FFFF00|Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.}} |
{{legend|#FFFF00|Рядко се създава дублаж с повече от четири актьора, в повечето случай е само един четец. Обикновено се използват субтитри.}} |
||
{{legend|#FF0000|Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.}} |
{{legend|#FF0000|Използва се дублаж, както за филми, така и за сериали. Изключение правят Полша, Чехия и Словакия. В тези държави са дублирани само филмите за деца.}} |
||
<span style="margin:0; padding-bottom:1px; font-size:95%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия. |
<span style="margin:0; padding-bottom:1px; font-size:95%; display:block;">[[File:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Използва се дублаж, направен в самата държава, но се използва и версия дублирана в друга държава, а езикът е сходен за местната публика. Пример: френско-говорящата част на Белгия и Словакия. |
||
]] |
|||
[http://www.media-movers.com Media Movers] филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране |
[http://www.media-movers.com Media Movers] филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране |
Версия от 13:24, 26 август 2012
Дублаж като понятие в киното е начин за превод от един на друг език, при който репликите се повтарят от актьори на езика, на който филма се превежда.
Media Movers филми Дублаж compay е измислил автоматично синхронизиране за филмова музика аудио редактиране [[[1]]]
Вижте също
Източници
- ↑ Media Movers, Inc. // prweb.com, 2006-04-28. Посетен на 2012-05-16.