Субтитри
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Субтитрите са реплики, коментар, които обикновено се изписват в долната част на екрана по време на филми, телевизионни програми кино прожекции, компютърни игри и т.н. Те са или писмен превод на диалог, превод на надпис на друг език в предаването или могат да са на същия език в случаите, в които те са за глухи. Когато са предназначени за хора с нарушен слух е възможно да има допълнителна информация, описваща звуци („звънене на звънец“, „гръмотевица“, кучешки лай" и т.н.). Буквите, с които се изписват субтитрите обикновено са бели, очертани отвън с черно за да не се сливат с образа, когато той също е бял или много светъл. Детските програми обикновено се превеждат с дублаж.
Субтитри в България[редактиране | редактиране на кода]
Превода със субтитри е предпочитан поради по-ниската цена на дублиране. Друго тяхно преимущество е, че запазват оригиналният звук, гласове и реплики на актьорите, позволяват на хора с увреден слух също да възприемат видео съдържанието. Правилата за субтитриране препоръчват преводачите да се придържат до два реда текст на екрана с до 36 символа на ред, когато това е възможно[1]. Съществуват множество сайтове които търсят и събират безплатно преведени субтитри на различни езици. Най-използваната метатърсачка за български субтитри е Subtitri.net.
Стандарт на превеждане в Европа[редактиране | редактиране на кода]
Австрия дублаж
Азербайджан дублаж
Албания субтитри
Армения дублаж
Беларус дублаж
Белгия дублаж
Босна и Херцеговина субтитри
България дублаж и субтитри
Великобритания дублаж
Германия дублаж
Грузия дублаж
Гърция субтитри
Дания субтитри
Естония дублаж
Ирландия дублаж
Исландия субтитри
Испания дублаж
Италия дублаж
Латвия дублаж
Литва дублаж
Северна Македония субтитри
Молдова дублаж
Норвегия субтитри
Полша дублаж
Португалия субтитри
Румъния субтитри
Русия дублаж
Словакия дублаж
Словения субтитри
Сърбия субтитри
Турция дублаж
Украйна дублаж
Финландия субтитри
Франция дублаж
Холандия субтитри
Хърватска субтитри
Швейцария дублаж
Швеция субтитри
Черна Гора субтитри
Чехия дублаж
Унгария дублаж
Стандарт на превеждане по света[редактиране | редактиране на кода]
Австралия дублаж
Афганистан дублаж
Бангладеш дублаж
Виетнам субтитри
Индия дублаж
Индонезия субтитри
Иран дублаж
Казакстан субтитри
Камбоджа дублаж
Киргизстан субтитри
Китай дублаж
Лаос дублаж
Монголия дублаж
Нова Зеландия дублаж
Пакистан дублаж
Саудитска Арабия субтитри
Сингапур дублаж
Сърбия субтитри
Тайланд дублаж
Таджикистан субтитри
Туркменистан субтитри
Филипините дублаж
Хонг Конг субтитри
Узбекистан дублаж
Япония дублаж
Външни препратки[редактиране | редактиране на кода]
- A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe
- Subteller – Subtitle search engine
- A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe by Fotios Karamitroglou PhD Audiovisual Translation UMIST, Manchester, UK European Association for Studies in Screen Translation (ESIST)
Източници[редактиране | редактиране на кода]
- ↑ Fotios Karamitroglou - PhD Audiovisual Translation UMIST, Manchester, UK, Fotios. A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe. // European Association for Studies in Screen Translation (ESIST). 1997.