Беседа:Грета Тунберг

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Бележки по изчистването на превода[редактиране на кода]

  • Известна е със започването на движението --- Става известна с поставяне началото на движението

(Не търсих оригиналния текст, по който е превеждано, смислово и говорно така ми звучи по-леко). Дали е подходяща замяната? --Zelenkroki (беседа) 04:27, 14 юли 2019 (UTC)[отговор]

Фамилното й име е Тунбери, а не "Тунберг". Има си правила за транскрипция на шведските имена - "g" се предава като "и", когато се намира след "r" или "l". За пореден път ви казвам - това, че българските медии са тъпи и мързеливи, и не им пука за правилното предаване на чуждите имена, не значи, че и Уикипедия трябва да е тъпа и мързелива. Всяка ли глупост, която изпраскат в предаванията и сайтовете си българските "журналисти", трябва да се преписва 1:1 тук? --Христомир Раков (беседа) 20:39, 1 октомври 2019 (UTC)[отговор]

Christomir: Според Иван Дуриданов, автор на раздела „Шведски имена“ в сборника „Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език“, София, 1974, Наука и изкуство, под общата редакция на Любомир Андрейчин и Михаил Въгленов това не е така: [1]. --Стан (беседа) 21:27, 1 октомври 2019 (UTC)[отговор]
StanProg: Наредба № 6 е доста по-нова от твоя любим сборник, и доста по-вярна. И в крайна сметка - тя е действащият закон, дори да не беше вярно това, което пише в нея. А в конкретния случай си е напълно вярно - сам можеш да чуеш на хиляди места в интернет как произнасят шведите това име (както и всяко други име, завършващо на "-borg" и "-berg" - произнасят се съответно "-бори" и "-бери", и това го знае всеки който си има дори минимално понятие от фонетика на скандинавските езици). Без да се обиждаш, ама имам чувството, че това да вадиш като аргумент прашасалия сборник, който отдавна не важи, е поредният опит да се оправдае тенденцията на Уикипедия да се съобразява с грешните транскрипции на имена, налагани от некадърните и безхаберни по тази тема български медии. Защото явно вече и на Уикипедия не й стиска да напише това, което е вярно, вместо да се конформира и да се присламчва към стадото. Да, съжалявам, че трябва да го кажа, ама почти всичките тези репортери и редактори са като едно стадо, преписващи всичко един от друг, и повтарящи като папагали едно и също грешно име, и то - дори след като осъзнаят, че е грешно (тогава вече - за да не им се накърни безценното его, като си признаят, че са сгрешили). А в някои случаи дори и никога не го осъзнават, защото просто не им пука. Точно такива са случаите например с актрисите Сандра Булък и Гуинет Палтроу - някой български журналист си е измислил за едната, че се казва "Бълок", друг - за другата, че се казва "Полтроу", други са преписали от тях, без да им пука дали е вярно, и накрая всички почват да се съобразяват с това и да ги пишат и казват така, въпреки че няма нищо общо с истината - ей така, за да не им се смее някой, ако го кажат името различно (пък било то и вярно). И всичко това, за начина, по който работят медиите с имената, ти го казва човек, който от 15 години работи в медии, минал е през всички видове такива, и знае как са нещата "в кухнята". Но какво ли се опитвам да се боря пак тука, и си губя времето, като отдавна ми е ясно, че тази тенденция всички да ставате овце, преписващи от стадото, все повече ще се засилва, и вече и тук в Уикипедия все повече ще се пише не това, което е вярно, а това, което са наложили невежи и/или мързеливи репортери :( Даже имам чувствато, че много добре знаете какво правите, и знаете, че не е редно, но така ви устройва и ви е най-лесно... Приятна вечер, остани си със здраве. --Христомир Раков (беседа) 23:28, 1 октомври 2019 (UTC)[отговор]
Наредба № 6 е за географски наименования, а не за лични имена, но съм съгласен с вас Christomir:, че правилното изписване е Тунбери, а не Тунберг. StanProg: въпреки че Иван Дуриданов е капацитет в своята област и аз мисля, че това е прекалено стар сборник и не отразява реалното положение на нещата. В крайна сметка е важно как се произнася и тъй като името не е наложено като Лондон и Вашингтон смятам, че трябва да се премести. Имаме такъв опит с Уле Гюнар Солшер (Оле Гунар Солскяер), който навремето Прон промени.--Ilikeliljon (беседа) 20:16, 15 март 2020 (UTC)[отговор]
Благодаря за подкрепата, Ilikeliljon:. Макар че виждам, че повече от 1 година е минала, и никой нищо не е направил по въпроса, така че май само двамата с теб тук разсъждаваме трезво :| Дай направо да я преместим? Само моля те, не ми излизай и ти с това до болка познато "Наредба № 6 е за географски наименования, а не за лични имена". :( Звучи наивно, и като се замислиш, ще разбереш какво имам предвид, защото ми изглеждаш интелигентен и разбран човек. 1000 пъти обяснявах, че в Уикипедия наредбата трябва да се използва не за да се хващаме за "буквата на закона" (още по-малко пък - да се хващаме за заглавието ѝ) - тя трябва да се използва просто като справочник и, ако щеш дори, като учебник за правилата и принципите за транскрипция, разписани и подредени от лингвистите в БАН. Така че, да - разбира се, че правилата в нея важат и за лични имена! Надявам се, не си мислиш, че името на град Бордо се транскрибира така, по наредбата, защото е град, но ако има французин с това фамилно име, можем да си му викаме "мосю Бордеаукс", защото "Наредбата не е за лични имена"? Извинявай, но това би било нелепо и абсурдно. Разбира се, че правилата в нея са за транскрипция на всякакви имена - просто не са го споменали в заглавието ѝ, защото явно не са искали да го направят още по-дълго (или знам ли и аз защо). Поздрави, --Христомир Раков (беседа) 17:24, 25 май 2021 (UTC)[отговор]
Наредбата не е релевантна, но в случая вероятно става дума за утвърдена форма, която е с приоритет пред оригиналното произношение (като в Париж и Вашингтон). --Спас Колев (беседа) 07:45, 26 май 2021 (UTC)[отговор]
Как така да не е релевантна? Пак питам - ако на някой французин фамилното му име е "Bordeaux", да не би да смяташ, че може да се предаде като "Бордеаукс", защото, видите ли, наредбата била "само за географски имена, а за имена на хора не важи"?? :/ Извинявай, ама това е пълно малоумие. Правилата и принципите, разписани в нея, са си правила и принципи, и е логично да важат за всякакви чужди имена, незавизимо дали всички видове имена се споменават в заглавието на наредбата.
А за това, че било "утвърдена форма", категорично не съм съгласен. И това също 1000 пъти вече съм го обяснявал - Париж и Вашингтон и са наложени от над 100 години, така че наистина са такива форми. Но ако някое име е въведено грешно (не по правилата за транскрипция) само преди няколко години от мърезеливите и некадърни български медии, тогава няма как да го приемаме за "наложено" и "утвърдено"! Обяснявал съм ви вече - в българските медии изобщо не им пука за правилата за транскрипция, не си правят труда да ги спазват и понякога дори напук ги нарушават, когато си позволиш да им подскажеш, за да се опиташ да им помогнеш (ей така, за да ти покажат, че са по велики от тебе; защото повечето български журналисти страдат от голямо его, и от вярата, че разбират от всичко); на всичко това лично съм свидетел, защото години наред съм работил във всички видове медии, и все още работя в една. При това положение, от къде накъде ще приемаме нещо за "утвърдено", само защото няколко мърезеливи и арогантни български журналисти са го написали така, и веднага да е като "изсечено в камък", и Уикипедия да подкрепя масовите заблуди, които те налагат за всяко второ име, което пишат? :/ Ти как решаваш, че някое некадърно транскрибирано име вече е "утвърдено"? Кой го е утвърдил и защо? Замисляш ли се за това? :( --Христомир Раков (беседа) 17:46, 26 май 2021 (UTC)[отговор]
В случая утвърдено форма е името, което масово се използва от медиите. Дали е правилно и дали ни харесва е друг въпрос. Това не е първият случай на шведско име завършващо на Борг или Берг да се пише така: Стефан Едберг, Бьорн Борг... Може би ще е добре да се направи както е в другите статии, да се сложи в скоби произнася се най-близо до Тунбери --ikonact (беседа) 19:24, 26 май 2021 (UTC)[отговор]
Отново повтарям, че в повечето случаи масовото използване от медиите на грешните транскрипции на имена е в резултат на мързел, некадърност, и най-вече - непукизъм, от страна на работещите в тези медии. И аз съм пряк свидетел, като работещ от дълги години в медии (и един от малкото в тях, на които им пука за имената; всъщност от стотиците журналисти, които познавам, най-много на двама или трима ни пука) :( Защо трябва Уикипедия, чрез приемане на такива глупости за "утвърдени", да поощрява и подкрепя мързела, некадърността и непукизма, вместо да прави това, което е правилно - бихте ли ми обяснили? :/ (И да, разбира се, че са Едбери и Бори; просто навремето, през комунзима, журналистите не са имали интернет, за да проверят, така че това поне донякъде им е оправдание... Сега, за Грета Тунбери, биатлонистките Хана и Елвира Йобери, и т.н., нямат това оправдание; сега са си съвсем откровено мързеливи, некадърни, и непукисти) --Христомир Раков (беседа) 20:02, 26 май 2021 (UTC)[отговор]
Дали през 80-те години журналистите не са имали информация, а сега са мързеливи, или пък може би и преди са били мързеливи, а пък сега да са и мързеливи и да цари пълен непукизъм сред тях... може само да се гадае. Темата за качеството на журналистиката не е за тук. Факт е, че в медиите името е Тунберг. Колкото и да ни е неприятно, се налага да я наричаме Тунберг и тук. --ikonact (беседа) 08:53, 27 май 2021 (UTC)[отговор]