Беседа:Дружество на автомобилните инженери

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Society не се ли превежда по-добре като "общество" или "дружество"? Освен това в заглавието не би ли трябвало да има уточнение "(САЩ)"? --Daggerstab 16:23, 10 септември 2006 (UTC)[отговор]

Дружество е най-подходящо, според мен. За „(САЩ)“ - според У:ПН има нужда, само ако имената се дублират. --Спас Колев 16:30, 10 септември 2006 (UTC)[отговор]
Всъщност Society of Automotive Engineers се превежда само за пояснение, в самата статия за SAE, но не и като име на статия. Така е в другоезичните уики-страници - това е понятие-символ. Преводът на SAE не може да е наименование на статия, както не би трябвало да са имена на статии преводите например на URL, WWW, IBM и т. н. - те не са понятия на български, не се търси по тях, не са известни така. Май сложно се изразих, но просто би трябвало да остане една статия - SAE, с препратка от Society of Automotive Engineers. --George 13:00, 13 септември 2006 (UTC)[отговор]