Беседа:Западна Тракия

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Тази статия е за гръцката териториална единица, която са кръстили Тракия, а не за географската област, много по-обширна (от която голяма част е в България), която може би заслужава името на статията "Тракия", аналогично на Македония. Тази тук информация може да се премести примерно на Тракия (Гърция) или нещо подобно. --5ko | Беседа 18:39, 11 дек 2004 (UTC)

Може би тук е мястото да се приеме някаква политика по отношение на имената на градовете в съседните на България области с исторически имена на български, като Солун, Одрин, Битола и по-специално за Гърция, Воден/Едеса, дедеагач/Александропулис, Комотини/Гюмюрджина и много други, Въпроса ще стане належащ, скоро ще трябва да се правят карти, табели и т.н. Принципите са два: исторически и туристически. При първия се пише името анн града, така както е известно от историята, Солун, Воден, нем. Laibach вместо Любляна или фр. Gens вм. Генуа, слов. Градец вм. Graz. Гениално от историческа и културна гледна точка, но непрактично-като идеш в другата държава, такъв град няма. Немците са приели другия вариант-градът се казва така, както се казва в момента на езика нма държавата където е в момента и другото се забравя -няма Pressburg, има Братислава. практично, но никой не би се сетил, че напр. прословутото вино Lemberger Идва от Lemberg - Лвов. Според мен разумно е да се приемат някои по значими градове, като Солун, Одрин, Битоля (а не Битола) със старите им имена, а останалите- да ги научим както са сега, а старите да могат да се видят примерно по енциклопедиите :))--Craig72 23:15, 11 дек 2004 (UTC)

Ами имаме няколко правила за наименование - различните имена могат да се направят пренасочващи страници. Като че ли предпочитаме да се ползва утвърденото име на български, например Париж вместо Пари, Москва вместо Масква, Лондон вместо Лъндън и т.н. Името на латиница или друга азбука може да се добави в скоби и ако е важно, да се направи пренасочваща страница (на първия ред се слага "#виж [[Име на български]]") --5ko | Беседа 23:32, 11 дек 2004 (UTC)

Не виждам защо да не се пише историческото българско име с наклонена черта (на първо или второ място, според вкуса). --Vladko 11:20, 6 май 2005 (UTC)[отговор]

Не съм специалист, но доколкото знам административната област е Източна Македония и Тракия, а това са само трите тракийски окръга от тази административна област. Т.е. Тракия в Гърция е само историческа област, а не административна. Или пък не? Мико Ставрев 20:02, 27 февруари 2006 (UTC)[отговор]

Цялата ми мисъл е, че тази статия трябва да се прекръсти на Западна Тракия или Беломорска Тракия, като се добави цялата история на областта, а сегашният текст остане като съвременното състояние.

Смятам да преместя страницата като Западна Тракия и да я поразширя. Ако някой има нещо против да каже. Мико Ставрев 13:52, 28 февруари 2006 (UTC)[отговор]

Струва ми се, че е добре да бъде обозначена като Западна Тракия (Гърция) примерно, защото под Западна Тракия може да се разбира и Пазарджишко--Svik 02:55, 23 август 2007 (UTC)[отговор]

Остров Тасос?[редактиране на кода]

Според мен трябва да включим и остров Тасос --Komitata 00:39, 6 март 2006 (UTC)[отговор]

Тасос винаги е бил част от Македония - виж картата на Кънчов на Македония - а и сега си е част от окръг Кавала --Мико Ставрев 07:32, 6 март 2006 (UTC)[отговор]

Има ли български символ или знак от този регион. Всъщност исках да питам за българите от Одринско, а не от гръцко, но там съвсем няма къде да си задам въпроса. --Svik 04:21, 13 януари 2008 (UTC)[отговор]