Беседа:Камина

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Още една отписана статия...--Daggerstab 09:35, 27 ноември 2008 (UTC)[отговор]


Според мен не е много правилно пренасочването да е директно от "Джамал", тъй като това е и арабско име, вж. например Ахмад Джамал. Може би ще е по-добре да се направи пояснителна страница за Джамал? Поздрав! Peterdx 10:07, 27 ноември 2008 (UTC)[отговор]

А, сега видях, че и тук има протести.:-)--Darsie 11:14, 27 ноември 2008 (UTC)[отговор]
Не е протест, уточнение е :-) ! Peterdx 11:16, 27 ноември 2008 (UTC)[отговор]
Нямам абсолютно нищо против да бъде пояснителна сттраница :) --Иван беседа приноси 09:29, 28 ноември 2008 (UTC)[отговор]

Я да уточним....[редактиране на кода]

Честно казано, аз може и да не бях я написала съвсем като хората тази статия преди, но сега е просто неверна. Не знам на какво точно казвате камина в България, но камината е всичко друго, но не и пещ! Кого ще печете? Погледнах тълковен речник на бг и какво се оказва: че съм била права:

1. Голяма зидана и облицована с плочки печка с открито огнище, използвана за отопление на стая. 2. Зидана и облицована с плочки стайна печка, която може да отоплява две съседни стаи. // прил. камѝнен, камѝнна, камѝнно, мн. камѝнни.

А има и други невверни неща в статията.--Радостина 19:24, 27 ноември 2008 (UTC)[отговор]

Във високотехнологичния 21-ви век разбирането за камината явно официално се е наложило като вид печка, с което лично аз съм категорично несъгласен, но докато не намеря достоверен източник (етнографска енциклопедия) нека да си бъде, ох, печка... --Иван беседа приноси 09:32, 28 ноември 2008 (UTC)[отговор]
Камината е пряк наследник на огнището в дома, наричано още оджа̀к, баджа̀, някъде кумѝн... За мен лично ще е по-интересна етимологията на думата "камина" - може оттам да изскочи нещо. А, и в тая връзка бих искал да попитам Иван в кой край на България наричат огнището "джамал", защото ми е любопитно. Не че се съмнявам, че някъде го наричат така, но бих искал да го имам като информация, защото замислям малка статия за огнището от етнографска гледна точка (по-нататък :-) ). Благодаря предварително. Peterdx 09:50, 28 ноември 2008 (UTC)[отговор]
На редица кодифицирани езици за понятието се използват сродни на "камина" думи (нем. Kamin, ит. camino, мак. камин, пол. kominek, рус. камин и т.н.). Според този речник, идва от "Latin caminus, furnace, from Greek kaminos". Успех в уикитворчеството! --Александър Бахнев 10:05, 28 ноември 2008 (UTC)[отговор]

Сърдечно благодаря за инфото. Фактът, че камината е усъвършенствана пещ го научих на упражненията по микробиология още в техникума по вет. медицина, ама не е сериозно да се обосновавам с ръководство за ученици. Но прекия произход от гръцката дума "каминос" - пещ, вече е нещо много сериозно, само да го намеря в достоверен източник. А иначе баба ми е от с. Райковци, обл. В. Търново, ама то май вече го няма на картата. Само че "джамал" или "жамал" не е огнище, а точно пещ, която се строи в средата на къщата и се вдава във всички стаи. Така хем се готви (пече се хляб, готви се манджа, а и цяло агне се събира, ако има:), хем се топлят всички стаи. Поздрави, --Иван беседа приноси 13:48, 28 ноември 2008 (UTC)[отговор]