Беседа:Николаос Ст. Хасос

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Любопитни некви[редактиране на кода]

В източника има любопитна информация, че 33 лерински полк и 28 суровичевски са „75% чуждогласни: албаногласни, влахогласни, туркогласни и най-вече славяногласни“. Също така е любопитно как Модис говори за гърците в трето лице: Α, μπρε, τρελλαθήκατε ντιπ σεις οι Γκρέκοι. Има и жертвите на двата полка, както и любопитното признание: Η Φλώρινα πενθεί και αγωνιά. Οι Γερμανοί δεν αποφάσισαν αν θα μείνουν οριστικά ή θα την παραχωρήσουν σε συμμάχους τους. Τότε ακούγεται εδώ κι εκεί στα βουλγάρικα η ιαχή «Ούρααα» – Ζήτω. Κάποιοι απαντούν έτσι στις διακρίσεις που το μικροεαλλίδιτικο Κράτος είχε σωρεύσει σε βάρος των σλαβοφώνων επί 30 χρόνια. «Ούμπρε Μάρκο». Πέθανε το Κακό Κράτος, φωνάζουν. Τους άκουγα μικρό παιδί.-- Мико (беседа) 07:46, 27 юли 2020 (UTC)[отговор]

Влашката линия се е активизирала: „Από τη Θεσσαλονίκη ο Γενικός Πρόξενος της Ρουμανίας, συμμάχου της Γερμανίας, αναφέρει επειγόντως στο Βουκουρέστι ότι οι Βλάχοι Νικόλαος Χάσος, Γεώργιος Μόδης και Ιωάννης Μέρτζιος, ο πατέρας μου, έσπευσαν μυστικά στην Κορυτσά όπου συνάντησαν τον Ιταλό στρατηγό και τον παρεκάλεσαν να προελάσει στον γειτονικό Νομό Φλωρίνης για να μη μπουν Βούλγαροι.“ [1] Инак готино и за цитат. :-) --Протогер (беседа) 16:02, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
Should we mention in the article the famous list of "Anti-Greeks" made by Hasos? It contains the names of 644 citizens of Lerin who had "anti-Greek" views. The list was found in his office in April 1945 and handed over to Greek security forces. The full list of names can be seen here [2] (last section 105e. "Ανθέλληνες": ) Extratall (беседа) 02:28, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
Of course we should and we will. I even think we can make a hidden list - 4 columns - №, cyr, el, note? Or it will be too much, Протогер:, Алиса Селезньова:? -- Мико (беседа) 05:43, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
I think it is a good idea to make a hidden list in the Lerin article.-- Алиса Селезньова (беседа) 11:28, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
How about the names? -- Мико (беседа) 13:26, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
I think for the Cyrillic form, we should stick to the Bulgarian original. Disclaimer, some will require a bit of improvising but still I think it will be with less deviations.-- Алиса Селезньова (беседа) 13:29, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
I more or less agree - but that will involve a lot of improvisations.-- Мико (беседа) 13:31, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
Maybe use the original Bulgarian form when it's clear what it is, and don't use it when it's unclear. Extratall (беседа) 14:54, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
+1. Most of the names are easily transcribed, for the others we can use footnote, that it is improvised. --Протогер (беседа) 15:46, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]
Ι finished it - it is in Леринчани if anyone wants to see/edit it.-- Алиса Селезньова (беседа) 13:29, 29 юли 2020 (UTC)[отговор]
Exc - I guess we have a lot of ч/ц and ов/ев/ски mistakes but it looks great. -- Мико (беседа) 15:34, 29 юли 2020 (UTC)[отговор]

Тоя другият Николаос Н. Хасос дали му е син? -- Мико (беседа) 06:12, 28 юли 2020 (UTC)[отговор]