Беседа:Пак Чи-сън/Архив 1

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Архив Това е архив на стари беседи.
Моля, не редактирайте съдържанието на страницата!
Ако желаете да започнете нова дискусия или да подновите стара, моля, направете го на текущата беседа.

Името

В английската статия е дадено произношението [pak̚t͈ɕisʌŋ]. Името се изписва на корейски по следния начин: 박지성. Първият символ от това изписване е . Той се състои от следните три букви: буквата ㅂ, която в началото на думата, както е в случая, се чете „п“, а иначе „б“; буквата ㅏ, която се чете „а“; буквата ㄱ, която в случая трябва да се чете „к“, защото не е в позиция между звучни сегменти. Буква „р“ изобщо няма. Вторият символ е . Той се състои от буквата ㅈ, която в началото на думата, както е в случая, се чете „ч“, а иначе „дж“, и буквата ㅣ, която се чете „и“. Третият символ е . Той съдържа буквата ㅅ, която се чете „с“, освен ако не е преди ㅑ, ㅒ, ㅕ, ㅛ, ㅠ или ㅣ, а в случая не е така; буквата ㅓ, за която в статията Корейски език е написано, че се идентифицира с българско „о“, но в статиите en:Wikipedia:IPA for Korean и en:Korean phonology се казва, че се произнася [ʌ], по същия начин е отбелязано нейното произношение в транскрипцията с МФА в английската статия, а освен това в транскрипцията на корейското име на държавата в избраната статия Северна Корея тази буква е предадена като „ъ“: 민주주의인민공화국, Чосън Минджуджуъй Инмин Конхуагук; и буквата ㅇ, която се произнася като носово „н“, но този звук в края на сричката от източноазиатски езици се предава на български като „н“. Руската статия е ru:Пак Чи Сон, а в нея още в първото изречение е отбелязано, че изписването Парк Джи Сун се среща често, но е неправилно. Моля за разрешение да преместя тази статия като Пак Чи-сън. --Cmrlbg 05:43, 2 март 2010 (UTC)

Вижте също Потребител беседа:Cmrlbg и Потребител беседа:ShadeOfGrey.

Преместих статията отново. Причината е възможно най-основателната – така е правилно. Наистина не сме ние тези, които дефинираме как се казва този човек (а и други хора). Това са направили родителите му, когато се е родил. А нашите неграмотни журналисти са обезобразили името му, понеже и хал хабер си нямат от корейски език и произношение. Медиите са наричани четвъртата власт, а трябва да им се казва първата власт. Никой друг не манипулира така обществото, както го правят те. Каквото кажат те, е закон. А кой работи в медиите и в частност в спортните медии? Специалисти по лингвистика, транскрипции и фонологии на рядко разпространени езици? Ами, не. Хората са назначени там, защото имат някакви качества на журналисти, не се притесняват да се изправят пред цяла България, могат да коментират с часове спортно състезание или са се научили да го правят. Те са бивши спортисти, ръководени от прависти, а общественото доверие към тях не е от най-високите. Винаги по време на спортни състезания и турнири, например по време на тези от последната олимпиада, се отвращавам от начина, по който коментаторите се гаврят с имената на спортистите – като се започне от китайските и корейските, мине се през шведските и норвежките и се стигне до чешките и полските спортисти. А ние тук в Уикипедия повтаряме техните грешки като папагали. (Правим това, вместо да похвалим малкото, които се стараят да са точни, например Камен Алипиев, който по време на коментара си каза, че се е консултирал с катедрата по скандинавистика в СУ относно изговарянето на имената на шведските и норвежките състезатели. Той казваше Йесика Линдел-Викарбю вместо неправилното Джесика Линдел-Викарби и Аксел Люн Свиндал вместо неправилното Аксел Лунд Свиндал. Добави и към зрителите: „Ако ви се струват странни тези транскрипции на имената, знайте, че просто тези хора така си се казват“.) Ще задам един въпрос, който при нормални обстоятелства щеше да бъде реторичен. Кой трябва да определя как да се изписва едно чуждо име на български – този, който (повтарям) хал хабер си няма от езици, освен донякъде от английски, или този, който разбира от това? И още един въпрос. Докога невежеството ще е на почит? Казват, че глупаците са най-щастливи. Само че аз например изпитвам неприязън, когато им гледам щастието. Всеки трябва да се занимава и да допринася за обществото с това, което знае. А какво се оказва? Те, неграмотниците, командват нас, знаещите – откъде накъде? Неграмотниците да говорят каквото си искат, а знаещите да си мълчим – защо? Ако ще играем по тяхната свирка, и аз мога да издевателствам над имената на многоуважаваните от мен мои колеги тук и да ги наричам Схадеофгрей или Кървавото Ице. Как биха се почувствали споменатите колеги, ако всеки регулярно ги наричаше така? Предполагам не много комфортно. Още по-некомфортно щяха да се чувстват и чуждите спортисти, политици, артисти и учени, ако знаеха как ги наричаме ние тук. Още повече, че те винаги се стараят да бъдат точни при предаването на имена. Получава се смешно куриозната ситуация, че англоезичните и немскоезичните медии изговарят чуждите имена правилно, а ние ги изговаряме и изписваме по английски или немски образец. И това вече се е превърнало в правило, което някои тук искат неминуемо да се спазва, тъй като (ще цитирам себе си, за да не се повтарям с различни думи) вече никога няма да видим правилно изписано име на човек, освен ако той не е хангличанин, хамериканец, французин или германец. Никога повече няма да видим правилно изписано име на кореец. Защото ако аз например напиша статия за него преди той да е станал що-годе известен, тя ще бъде предложена за изтриване и съответно изтрита по обективни причини. А ако почакам той да придобие някаква значимост, името му вече ще е утвърдено от първия малограмотен журналист, който го е споменал. И тогава пак ще настане това броене на резултати в гугъл. Но и това може да бъде обяснено. Все пак английският е езикът на Америка, а всеки гледа натам. Едно време имаше (немалко) такива, които искаха да сме 16-та република, а сега има такива, които искат да сме 51-ви щат. Само че за такъв не ставаме и настоящият казус е само една от многото причини за това. Ако не броим останалите народи за народи, това ще ни вреди само на нас. Скандинавците например са горди хора. Съвсем не е необичайно да чуете от някой скандинавец: „Аз съм от Сконе“, изречено с гордост. Малко ще се подразни, ако сбъркате провинцията, от която идва, ще побеснее, ако се объркате, че всъщност не е швед, а е норвежец, а когато произнесете името му, променено до неузнаваемост, защото родните медии така го изписвали, не мога да си представя какво ще стане. Нашата Уикипедия портал на знанието ли е или какво? Моите приятели ме уважават заради знанията, които имам. Дори веднъж на шега им казах: „Не четете българската Уикипедия, питайте мен, защото аз знам повече“. Оказва се, че що се отнася до настоящия проблем, това си е напълно вярно. Но тук не се уважават тези, които знаят, а се считат за досадници и създатели на излишни проблеми. Ако някой пак върне тази статия към старото и име, ще копирам този текст на Уикипедия:Разговори и ще настоявам за създаването на арбитражен комитет, в който да членуват мислещи потребители. --Cmrlbg 04:23, 9 март 2010 (UTC)