Беседа:Хлодвиг I

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Княз е славянска титла; затова я замених с подкрал. Струва ми се, че на бълг. звучи толкова нелогично, колкото и на английски. :))) --Webkid 18:15, 3 сеп 2004 (UTC)

усмивка Титлата отговаря на нещо като надкняз, нали? усмивка Погледни дали "владетели" няма да е достатъчно? --Станислав 20:16, 3 сеп 2004 (UTC)
Гледайки Гугъл, "sub-king" се среща ~1800 пъти, тъй че май не съм прав и титлата съществува. --Станислав 20:19, 3 сеп 2004 (UTC)

Подкрал определено не ми харесва. Не че княз е много по-добре, но не се сетих за друго. А те самите вероятно са се наричали крале (като Крали Марко усмивка). --Спас Колев 10:53, 6 сеп 2004 (UTC)

На български май има думата "Вицекрал" - давали са я на мореплавателите, завладели Новия свят през Великите географски открития. --5ko | Беседа 11:02, 6 сеп 2004 (UTC)
Да, en:Viceroy на английски. Мисля, че точно това е точният термин: "A viceroy is somebody who governs a country or province as a substitute for the monarch." --Webkid 11:29, 6 сеп 2004 (UTC)
Да, де, но не мисля, че е исторически коректно. Въпросните крале не са били substitute for the monarch, а по-скоро са го считали за пръв сред равни. Вицекралете са назначени губернатори, а тези подкрале понякога са подкрепяли краля, понякога не, т.е. разполагали са с някаква собствена база. Да се каже, че испанският крал е воювал с подкрепата на вицекраля на Нова Гренада, е неуместно. --Спас Колев 12:16, 6 сеп 2004 (UTC)