Тумбалалайка

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Тумбалалайка
песен
Издаденa1940 г.

„Тумбалалайка“ (на идиш: טום־באַלאַלײַקע) е руска еврейска народна и любовна песен на език идиш. Тум (טום) е думата на идиш за „шум“, а балалайката е струнен музикален инструмент от руски произход.

Кавъри и друга употреба[редактиране | редактиране на кода]

На български[редактиране | редактиране на кода]

Текст Грета Ганчева, Емил Димитров, аранжимент Емил Димитров.[1]

По света[редактиране | редактиране на кода]

  • Песента Over and Over от Нана Мускури използва тази мелодия.[2] Следва френската версия на певеца „Roule s'enroule“ (текст от Мишел Журдан).
  • Песента Tumbalalaika (The Riddle) от Наталия Цукерман[3] е поетична адаптация на английски, като припевът остава на идиш.
  • Бени Хил адаптира мелодията за една от собствените си композиции, Ана Мария, която изпълнява в първото си специално предаване за Thames Television на 19 ноември 1969 г.
  • Филмът „Хрустальов, моята кола!“ показва младо еврейско момче, което пее песента на руски.
  • Песента е използвана във филма Swing на Тони Гатлиф.
  • Песента е използвана в пиесата Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes от Тони Кушнър и филма, базиран на тази пиеса. Тя е изпята от призрака на Етел Розенберг на Рой Кон, умиращ от СПИН.[4]
  • Песента е използвана във филма Prendimi l'anima / The Soul Keeper (2002) на Роберто Фаенца.[5]
  • Металната версия на песента[6] е включена в първия албум на метъл идиш AlefBase от група Gevolt, издаден през март 2011 г.
  • Част от песента е използвана в пиесата The Hamlet of Stepney Green: A Sad Comedy with Some Songs от Бърнард Копс.
  • Песента е включена в албума Homage to Xesco Boix, почит към Xesco Boix. Последният свири в концертите му за деца. Също така е включена в каталонските народни песни през 1976 г. (Terra Nostra).
  • Песента се появява в романа The City Beautiful от Аден Полидорос.[7]
  • Виетнамската версия на „Tình Nồng Cháy“ (Страстна любов) с текст от Anh Bằng, базирана на английския текст на Over and Over, използва тази мелодия.[8]

Източници[редактиране | редактиране на кода]

  1. Йорданова, Светла. Грета Ганчева: Самотата води или до лудост, или до книга // trud.bg, 2 юни 2019. Посетен на 30 юли 2023.
  2. Staff, Ajn. Choir takes to Elwood streets with Yiddish song // australianjewishnews.com, 22 ноември 2021. Посетен на 1 август 2023.
  3. Tumbalalaika (The Riddle) // ourstage.com. Посетен на 1 август 2023.
  4. The Secret of Angels // nytimes.com, 27 март 1994. Архивиран от оригинала на 10 декември 2018. Посетен на 1 август 2023.
  5. YouTube film with Tumbalalaika in the movie Prendimi l'anima (2002) by Roberto Faenza // youtube.com. Архивиран от оригинала на 21 юли 2013. Посетен на 1 август 2023.
  6. Tum Balalayke // soundcloud.com. Архивиран от оригинала на 5 март 2016. Посетен на 1 август 2023.
  7. Polydoros, Aden. The City Beautiful. Inkyard Press, 2021. ISBN 9781335402509. с. Audiobook.
  8. Tình Nồng Cháy // youtube.com. Посетен на 1 август 2023.
  Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата Tumbalalaika в Уикипедия на английски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите. ​

ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни.​