Индонезийски език: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
SieBot (беседа | приноси)
м Робот Добавяне: tg:Забони индонезӣ
Cmrlbg1 (беседа | приноси)
без извадката от разговорник
Ред 31: Ред 31:


== Речник ==
== Речник ==

== Фрази ==
Selamat datang - Добре дошъл
Selamat makan - Добър апетит

Selamat tidur - лека нощ

Apa kabar? - Как си/ Как е

Baik - Добре


Заради тропическия климат и културни специфичности ежедневието в Индонезия е разделено на четири основни времеви периода на деня. Това е отразено в основните поздрави, които се използват:

Selamat pagi - Добро утро

Selamat siang - Добър ден

Selamat sore - Добър следобед (времето между 15:00 и 18:00 часа )

Selamat malam - Добър вечер


== Литература ==
== Литература ==

Версия от 13:52, 30 декември 2010

Индонезийски език
Bahasa Indonesia
СтранаИндонезия
Говорещинад 200 000 000
Писменостлатиница
Систематизация по Ethnologue
-Австронезийски
.-Малайско-полинезийски
..-Малайоидни
...-Малайски
....-Местни малайски
.....→Индонезийски
Официално положение
Официален вИндонезия
РегулаторPusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa
Кодове
ISO 639-1id
ISO 639-2ind
ISO 639-3INZ
Индонезийски език в Общомедия

Индонезийският език (Bahasa Indonesia) е малайско-полинезийски език, говорен от почти цялото население на Индонезия, което наброява над 200 милиона [1]. Така индонезийският език е един от най-говорените езици в света. Въперки това не за всички индонезийци езика е майчин, тъй като в Индонезия съществуават над 300 локални езика, използвани от различните етнически и културни общности. Индонезийският обаче е официалният език на администрацията и търговията, което го прави широко използван. Индонезийският е млад език, официално въведен след обявяване на независимостта на Индонезия през 1945. Езикът е базиран на версия на малайския език използван на островите Риау, има латинска азбука и често приема заемки в лексиката си. Фонологичните и граматичните особености са сравнително опростени. Мнозина възрастни хора твърдят, че само за няколко месеца може да се научат основите нужни за не сложна, но сравнително добра и ефективна комуникация. Името на езика е Бахаса Индонезия, което буквално означава „език на Индонезия“.

История

Бахаса Индонезия се основава на малайския език, който е австронезийски (или малайско-полинезийски). Малайският се е използвал от векове като лингва франка из целия Малайски свят, от който Индонезийските острови са част. През 1945, когато е обявена независимостта на Индонезия, индонезийският получава статут на официален език като част от националния проект за унификация на огромната територия от над 13 000 острова и над 300 обособени локални общности. Езикът много прилича на малайския (Бахаса Малайзия) — официален език в Малайзия. Въпреки огромното сходство (подобно на македонския и българския)словореда е понякога различен, а отделни думи се ползват в различен контекст и/или имат различно значение. Според някои данни едва за 7% от населението в Индонезия индонезийският е майчин език, докато в Малайзия този процент е 45. Въпреки това, близо 200 милиона души говорят индонезийски, а за светкавично разрастващ се слой от младите хора в големите градове индонезийският е първи език. Индонезийският е комуникативна необходимост, тъй като на най-големия архипелаг в света се говорят над 300 (според някои източници, 350) диалекта. Използва се за административни и бизнес цели, в образователната система, както и в националните медиите. Колонизирането на Индонезия е оставило своя отпечатък и върху езика. Така могат да се отркият деривативни думи привнесени най-вече чрез холандския език като например polisi ('полиция'), kualitas ('качество'), telepon ('телефон'), bis ('автобус'), kopi ('кафе'), rokok ('цигара') или universitas ('университет'). Но също така и думи с португалски произход или звучене: sabun ('сапун'), jendela ('прозорец'). Заради многото имигранти от Китай съществуват и думи с китайски произход: pisau ('кама' или 'нож'), loteng ('[горен] етаж'). Влиянието на хинду и ведическата културата особено върху старите царства на Джава и Бали проличава в думи с хинди — корен meja ('маса'), kaca, ('стъкло/огледало'), и арабскиkhusus ('специален'), maaf ('съжалявам'), selamat... (selamat е част от поздрав подобно на "добър")

Граматика

Граматиката на индонезийския се отличава с това, че не съществуват глаголни преобразувания за различните времена. Наместо това се използват отделни думи или изрази, които да означат времето на действие. Също така липсват родови спрежения, като дори третата форма единствено число на личните местоимения "Dia", обхваща целия спектър на българските Аз, Тя и То. Индонезийският език има идиосинкретична форма на множесвеното число, което е просто повторение на думата (orang - човек; orang-orang - хора). Всичко това прави езика лесно достъпен за чужденци поне в началото. В индонезийския език има 26 звука и 23 букви. A B C D E F G H I G K L M N O P R S T U V W Z. С -PER се образува преходен глагол.

Речник

Литература

Външни препратки

Шаблон:Лингвистика-мъниче

Използвани източници