Силвия Вагенщайн: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м + Категория:Преводачи от френски език
+ Нормативен контрол, + шаблон
Ред 1: Ред 1:
{{без източници}}
{{без източници}}
{{Личност
'''Силвия Вагенщайн''' е съосновател на [[издателство]] [[Колибри (издателство)|„Колибри”]] (1991). Главен редактор, отговаря за издателските стратегии, водещ редактор на поредиците: Модерна класика, Съвременна европейска проза.
| име = Силвия Вагенщайн
| категория = писател
| описание = българска преводачка и издателка
| портрет =
| портрет-описание =
| роден-място =
| починал-място =
| националност = {{България}}
| брак = Раймонд Вагенщайн
| деца = Жаклин Вагенщайн
| подпис =
| сайт =
| вложки =
}}


'''Силвия Вагенщайн''' е съосновател на [[издателство]] [[Колибри (издателство)|Колибри]] (1991). Главен редактор, отговаря за издателските стратегии, водещ редактор на поредиците: Модерна класика, Съвременна европейска проза.
Работила е като преводач и редактор във Френска редакция на Агенция „София-Прес” (1976-1981).


Работила е като преводач и редактор във Френска редакция на Агенция „София-Прес“ (1976-1981).
От 1981-1990 г. е редактор, впоследствие Главен редактор в издателство „Народна култура”.


От 1981-1990 г. е редактор, впоследствие главен редактор в издателство „Народна култура“.
Водеща на поредица многотомни издания: Балзак (10 тома), Флобер (4 тома), Стендал (4 тома), Юго (8 тома). Редактирала е множество произведения от френски автори от 19 и 20 век, поезия и проза: ''Песните на Малдорор,'' Лотреамон, ''Един сезон в ада, Озарения,'' Рембо, ''Малки поеми в проза'', ''Цветя на злото,'' Бодлер и пр. редактор в секция „Многотомни издания” на „Народна Култура” .


Водеща на поредица многотомни издания: Балзак (10 тома), Флобер (4 тома), Стендал (4 тома), Юго (8 тома). Редактирала е множество произведения от френски автори от 19 и 20 век, поезия и проза: ''Песните на Малдорор,'' Лотреамон, ''Един сезон в ада, Озарения,'' Рембо, ''Малки поеми в проза'', ''Цветя на злото,'' Бодлер и пр. редактор в секция „Многотомни издания“ на „Народна Култура“ .
Автор на критически текстове, предговори, лексикографски съчинения. 

Автор на критически текстове, предговори, лексикографски съчинения.


== Преводи ==
== Преводи ==
'''Преводи от френски на класически и съвременни произведения:'''
'''Преводи от френски на класически и съвременни произведения:'''
* „Изменение", „Репертоари” от [[Мишел Бютор]];
* „Изменение“, „Репертоари“ от [[Мишел Бютор]];
* „Онорин” от [[Балзак]]
* „Онорин“ от [[Балзак]]
* „Новели” от [[Стендал]]
* „Новели“ от [[Стендал]]
* „Тетрадки” от [[Пол Валери]]
* „Тетрадки“ от [[Пол Валери]]
* „Златните плодове” от [[Н. Сарот]]
* „Златните плодове“ от [[Н. Сарот]]
* „Made in France" от [[П. Данинос]]
* „Made in France“ от [[П. Данинос]]
* „Един изгубен профил" от [[Франсоаз Саган]]
* „Един изгубен профил“ от [[Франсоаз Саган]]
* „Историята на О" от [[Полин Реаж]]
* „Историята на О“ от [[Полин Реаж]]
* „Бебето" от [[Мари Дарийосек]]
* „Бебето“ от [[Мари Дарийосек]]
* „Малкият Никола тръгва пак на училище", „Щуротиите на Малкия Никола" от Госини&Семпе
* „Малкият Никола тръгва пак на училище“, „Щуротиите на Малкия Никола“ от Госини&Семпе
* „Изкушението на Свети Антоний” от [[Гюстав Флобер]];
* „Изкушението на Свети Антоний“ от [[Гюстав Флобер]];
* Поезия от [[Ален Ланс]]
* Поезия от [[Ален Ланс]]
* „Любовникът” и „Любовникът от Северен Китай” от [[Маргьорит Дюрас]], и др.
* „Любовникът“ и „Любовникът от Северен Китай“ от [[Маргьорит Дюрас]], и др.
* Превела е на френски език няколко книги с поезия от [[Кирил Кадийски]], издадени в престижни френски издателства – Fata Morgana, Les Belles Lettres, L’Esprit des péninsules и др.
* Превела е на френски език няколко книги с поезия от [[Кирил Кадийски]], издадени в престижни френски издателства – Fata Morgana, Les Belles Lettres, L’Esprit des péninsules и др.


== Награди ==
== Награди ==
* Поощрение за млад преводач за „Изкушението на Свети Антоний”, [[Гюстав Флобер]] (1985);
* Поощрение за млад преводач за „Изкушението на Свети Антоний“, [[Гюстав Флобер]] (1985);
* Награда на СПБ за „Изменение", „Репертоари”, [[Мишел Бютор]] (1987) и др.
* Награда на СПБ за „Изменение“, „Репертоари“, [[Мишел Бютор]] (1987) и др.
* Отличена с орден ''Chevalier des Arts et Lettres'' на Министерство на културата на Франция.
* Отличена с орден ''Chevalier des Arts et Lettres'' на Министерство на културата на Франция.


== Външни препратки ==
* [http://primo.nalis.bg/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0&vl(1UI0)=contains&scp.scps=scope%3A(RAL_ALEPH)%2Cscope%3A(ALL)%2Cscope%3A(RAL01)%2Cscope%3A(LSU_aricles+)&vl(28101403UI1)=all_items&frbg=&tab=default_tab&dstmp=1465677437425&srt=rank&vl(12610808UI0)=any&ct=search&mode=Basic&dum=true&tb=t&indx=1&vl(freeText0)=Силвия+Вагенщайн&fn=search&vid=NALIS_VIEW От и за Силвия Вагенщайн в Своден каталог НАБИС - национален каталог на академичните библиотеки в България]
* {{Моята библиотека автор|silvija-vagenshtajn|Силвия Вагенщайн}}

{{Нормативен контрол|TYP=p|LCCN=n2007047360|VIAF=14903488|ISNI=0000 0000 6651 1875|SUDOC=066871719|BNF=cb129741340}}
{{СОРТКАТ:Вагенщайн, Силвия}}
{{СОРТКАТ:Вагенщайн, Силвия}}
[[Категория:Български преводачи]]
[[Категория:Български преводачи]]

Версия от 20:51, 11 юни 2016

Силвия Вагенщайн
българска преводачка и издателка
Родена
1950 г. (74 г.)

Националност България
Семейство
СъпругРаймонд Вагенщайн
ДецаЖаклин Вагенщайн
Силвия Вагенщайн в Общомедия

Силвия Вагенщайн е съосновател на издателствоКолибри“ (1991). Главен редактор, отговаря за издателските стратегии, водещ редактор на поредиците: Модерна класика, Съвременна европейска проза.

Работила е като преводач и редактор във Френска редакция на Агенция „София-Прес“ (1976-1981).

От 1981-1990 г. е редактор, впоследствие главен редактор в издателство „Народна култура“.

Водеща на поредица многотомни издания: Балзак (10 тома), Флобер (4 тома), Стендал (4 тома), Юго (8 тома). Редактирала е множество произведения от френски автори от 19 и 20 век, поезия и проза: Песните на Малдорор, Лотреамон, Един сезон в ада, Озарения, Рембо, Малки поеми в проза, Цветя на злото, Бодлер и пр. редактор в секция „Многотомни издания“ на „Народна Култура“ .

Автор на критически текстове, предговори, лексикографски съчинения.

Преводи

Преводи от френски на класически и съвременни произведения:

Награди

  • Поощрение за млад преводач за „Изкушението на Свети Антоний“, Гюстав Флобер (1985);
  • Награда на СПБ за „Изменение“, „Репертоари“, Мишел Бютор (1987) и др.
  • Отличена с орден Chevalier des Arts et Lettres на Министерство на културата на Франция.

Външни препратки