Никола Джеров: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
BotNinja (беседа | приноси)
Преместване на параметри от Шаблон:Биография инфо в Уикиданни
м + Категория:Възпитаници на Софийския университет, + Категория:Родени в София, + Категория:Починали в София
Ред 43: Ред 43:
{{Портал Македония}}
{{Портал Македония}}
{{СОРТКАТ:Джеров, Никола}}
{{СОРТКАТ:Джеров, Никола}}

[[Категория:Български журналисти от Македония]]
[[Категория:Български журналисти от Македония]]
[[Категория:Български публицисти]]
[[Категория:Български публицисти]]
Ред 50: Ред 49:
[[Категория:Български поети]]
[[Категория:Български поети]]
[[Категория:Протогеровисти]]
[[Категория:Протогеровисти]]
[[Категория:Възпитаници на Софийския университет]]
[[Категория:Родени в София]]
[[Категория:Починали в София]]

Версия от 06:53, 2 август 2015

Никола Джеров
български писател и публицист

Роден
Починал
1 ноември 1975 г. (83 г.)

Учил вСофийски университет

Никола Георгиев Джеров е български писател, поет, преводач и публицист.

Биография

Джеров е роден през 1892 година в София в семейство на преселници от Охрид. Учи славянска филология в Софийския университет, където става член на Македонския младежки съюз.[1]

Автор е на стихосбирки и литературни антологии с преводи на персийска, арабска, японска, китайска и индийска лирика. В междувоенния период редактира различни литературни периодични издания - „Развигор”, „Литературен глас”, „Вестник на жената” и други, както и издания на македонската емиграция, включително вестник „Македония“. Използва псевдонимите Бойко и Македонец. След убийството на генерал Александър Протогеров в 1928 година заедно с директора Георги Кулишев и главния редактор Васил Пундев напуска редакцията на вестника.

Автор на поетични книги, сборници с разкази и спомени. Превежда от френски, руски, немски и английски език азиатска лирика.

Творчество

  • „Благословията над света“ (1922), стихове
  • „Охридска пролет“ (1923), спомени
  • „На юг“ (1928), разкази и спомени
  • „Пролет край езерото“ (1930), стихове
  • „Братоубийството...“ (1933), разкази и спомени
  • „Живата легенда на Охрид“ (1934), стихове
  • „Далечната земя“ (1938), разкази и спомени
  • „Гергьовденски люлки“ (1940), стихове[2][3]
Преводи
  • „Сини часове” (1922) - японска лирика;
  • „Миражи на сърцето” (1936),
  • „Цветът на прасковата” (1936) - китайска лирика;
  • „Далечна флейта свири” (1937) - китайска антология;
  • „Песните на Ямато” (1937) - японска антология;
  • „Цъфнала вейка” (1938) - японска лирика;
  • „Любов и мъдрост” (1939) - индийска лирика;
  • „Цветя” (1939) - песни от Анам.

Бележки

  1. Шанданов, Петър, Богатство ми е свободата, ИК Гутенберг, София, 2010, стр.257.
  2. Енциклопедия България, том 2, Издателство на БАН, София, 1981, стр. 299.
  3. Куманов, Милен. „Македония. Кратък исторически справочник“, София, 1993, стр. 85.