Химн на Кабо Верде: Разлика между версии
инфокутия |
SilvonenBot (беседа | приноси) м Робот Добавяне: ru:Гимн Кабо-Верде |
||
Ред 71: | Ред 71: | ||
[[da:Cântico da Liberdade]] |
[[da:Cântico da Liberdade]] |
||
[[de:Cântico da Liberdade]] |
[[de:Cântico da Liberdade]] |
||
⚫ | |||
[[el:Cântico da Liberdade]] |
[[el:Cântico da Liberdade]] |
||
⚫ | |||
[[es:Himno Nacional (Cabo Verde)]] |
[[es:Himno Nacional (Cabo Verde)]] |
||
⚫ | |||
[[fr:Cântico da Liberdade]] |
[[fr:Cântico da Liberdade]] |
||
⚫ | |||
[[jv:Cântico da Liberdade]] |
[[jv:Cântico da Liberdade]] |
||
[[lt:Žaliojo Kyšulio himnas]] |
[[lt:Žaliojo Kyšulio himnas]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[nds:Cântico da Liberdade]] |
[[nds:Cântico da Liberdade]] |
||
⚫ | |||
[[pl:Hymn Republiki Zielonego Przylądka]] |
[[pl:Hymn Republiki Zielonego Przylądka]] |
||
[[pt:Hino nacional de Cabo Verde]] |
[[pt:Hino nacional de Cabo Verde]] |
||
[[ro:Cântico da Liberdade]] |
[[ro:Cântico da Liberdade]] |
||
[[ru:Гимн Кабо-Верде]] |
|||
[[sr:Химна Зеленортских острва]] |
[[sr:Химна Зеленортских острва]] |
||
⚫ | |||
[[sv:Cântico da Liberdade]] |
[[sv:Cântico da Liberdade]] |
Версия от 11:33, 7 декември 2008
Cântico da Liberdade (бълг. „Песен за свободата“) е националният химн на Кабо Верде. Химна е официално възприет през 1996 година. Автор на текста е Алберто Таварес Силва, а на музиката Амилкар Спенсър Лопес.
Португалски
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
- Com dignidade, enterra a semente
- no pó da ilha nua
- No despenhadeiro da vida a esperança é
- do tamanho do mar
- que nos abraça
- Sentinela de mares e ventos
- perseverante
- entre estrelas
- e o Atlântico
- entoa o cântico da Liberdade
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
Превод
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата
- И увереността на хората.
- С достойнство, заровете семето
- В праха на голия остров
- В пропастта на живота.
- Надеждите са ни толкова големи, колкото е голямо морето,
- Което ни прегръща
- Непоколебим страж са вълните и морето,
- Между звездите и океана.
- Пейте за свободата.
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата.
- И увереността на хората.
|