Химн на Канада
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
O Canada | |
Български: „O, Канада“ | |
Нотен лист на канадския химн | |
Национален химн на Канада | |
Друго име | на френски: Ô Canada |
---|---|
Текст | Адолф-Базил Руте (френски, 1880) Робърт Стенли Уиър (английски, 1908) |
Музика | Каликс Лавал, 1880 |
Приет | 1 юли 1980 |
Аудиофайл | |
O Canada | |
Химн на Канада в Общомедия |
„O, Канада“ e националният химн на Канада.
В Канада има 2 официални езика (английски и френски) и поради това съществуват 2 варианта на текста, като не са превод един на друг.
За първи път канадският химн е изпълнен на 24 юни 1880 г. Тогава представява песен на френски език, която се нарича „Песен на нацията“ (Chant National). Оттогава стиховете претърпяват изменения няколко пъти. „Песента на нациите“ е създадена от 2 души от провинция Квебек: Каликс Лавал (музика), Адолф-Базил Руте (текст).
Официално „O Canada“ става химн на Канада на 1 юли 1980 г. За химн е ползван също химнът на Великобритания God Save the Queen.
Текстът на английски
[редактиране | редактиране на кода]- O Canada!
- Our home and native land -
- true patriot love
- in all thy sons command.
- With glowing hearts we see thee rise,
- The true north strong and free!
- From far and wide,
- O Canada, we stand on guard for thee!
- God keep our land glorious and free!
- O Canada we stand on guard for thee!
- O Canada we stand on guard for thee!!
Текстът на френски
[редактиране | редактиране на кода]- O, Canada!
- Terre de nos aieux,
- Ton front est ceint de fleurons glorieux.
- Car ton bras sait porter l'épée,
- Il sait porter la croix.
- Ton histoire est une épopée
- des plus brillants exploits.
- Et ta valeur de foi trempée
- protégera nos foyers et nos droits (2)
Превод на български
[редактиране | редактиране на кода]- О, Канада!
- Наш дом и родна страна,
- истинска патриотична любов
- закон за всички твои синове.
- С блестящи сърца ние виждаме как се издигаш.
- Истинския север силен и свободен.
- Надалече и на широко.
- О, Канада ние стоим тебе да пазим.
- Бог да пази нашата земя славна и свободна.
- О, Канада ние стоим тебе да пазим.
- О, Канада ние стоим тебе да пазим.
Вижте също
[редактиране | редактиране на кода]
|
|
|