Уолтър Илинг Еванс-Уенц: Разлика между версии
Редакция без резюме |
форматиране: тире-числа (ползвайки Advisor) |
||
Ред 28: | Ред 28: | ||
Еванс-Уенц е най-известен с четири текста, преведени от [[Тибетски език|тибетски]] и публикувани от Оксфорд Юнивърсити Прес, а именно Бардо Тьодол, известна като „[[Тибетска книга на мъртвите]]“, „Тибетска книга на великото освобождение: метода за осъществяване на [[нирвана]] чрез познаването на ума“, Тибетска йога и тайни доктрини: седем книги за мъдростта на великия път“, „[[Миларепа]], великият йогин на Тибет: биография от тибетеца Джецун Кабум или биографична история на Джецун Миларепа“. |
Еванс-Уенц е най-известен с четири текста, преведени от [[Тибетски език|тибетски]] и публикувани от Оксфорд Юнивърсити Прес, а именно Бардо Тьодол, известна като „[[Тибетска книга на мъртвите]]“, „Тибетска книга на великото освобождение: метода за осъществяване на [[нирвана]] чрез познаването на ума“, Тибетска йога и тайни доктрини: седем книги за мъдростта на великия път“, „[[Миларепа]], великият йогин на Тибет: биография от тибетеца Джецун Кабум или биографична история на Джецун Миларепа“. |
||
Еванс-Уенц представя себе си само като съставител и редактор на тези книги. Фактическият превод на текстовете е на тибетски будисти и преди всичко на „Лама“ Кази Дава Самдуб ( |
Еванс-Уенц представя себе си само като съставител и редактор на тези книги. Фактическият превод на текстовете е на тибетски будисти и преди всичко на „Лама“ Кази Дава Самдуб (1868 – 1923), преподавател по английски в мъжкото кралско (на [[махараджа]]та) училище в [[Ганток]], [[Сиким]], който освен това е направил преводи за [[Александра Давид-Неел]] и сър [[Джон Уудроф]]. Интерпретацията и организирането на тези тибетски материали от Еванс-Уенц често е не особено надеждна заради внасянето на напълно чужди предубеждения от теософията.<ref>Donald S. Lopez, Jr. ''The Tibetan Book of the Dead: A Biography''. Princeton University Press, 2011.</ref> Въпреки това, ако оставим настрана [[Етноцентризъм|етноцентризма]] му, той си остава важен пионер в пренасянето на будизма на Запад. |
||
== Източници == |
== Източници == |
Версия от 15:16, 23 декември 2019
Уолтър Илинг Еванс-Уенц Walter Evans-Wentz | |
американски антрополог | |
Уолтър Еванс-Уенц и Лама Кази Дава Самдуб, снимка вероятно от 1919 г. | |
Роден |
2 февруари 1878 г.
|
---|---|
Починал | |
Религия | Будизъм |
Учил в | Станфордски университет |
Научна дейност | |
Област | Антропология, религиознание |
Уолтър Илинг Еванс-Уенц в Общомедия |
Уолтър Илинг Еванс-Уенц (на английски: Walter Evans-Wentz; р. 2 февруари 1878 – п. 17 юли 1965) е американски антрополог и писател, един от пионерите в изследването на тибетския будизъм.
Биография
Той е роден като Уолтър Илинг Уенц в Трентън, Ню Джърси и като юноша чете „Разбулената Изида“ и „Тайната доктрина“ на Елена Блаватска. Тогава започва да се интересува от теософия. Получава бакалавърска и магистърска степени от Станфордския университет, където изучава Уилям Джеймс и Уилям Бътлър Йейтс. По-късно, през 1907 г., изучава келтска митология и фолклор в Джизъс колидж на Оксфордския университет.[1] По това време добавя към фамилията уелското презиме на майка си и по-късно е известен като Еванс-Уенц. Той пътува много, прекарва известно време в Мексико, Европа и Далечния изток. През годините на Първата световна война е в Египет. По-късно пътува до Шри Ланка и Индия, а през 1919 стига Дарджилинг и там за първи път се среща с тибетски будистки текстове от първа ръка.
Еванс-Уенц е най-известен с четири текста, преведени от тибетски и публикувани от Оксфорд Юнивърсити Прес, а именно Бардо Тьодол, известна като „Тибетска книга на мъртвите“, „Тибетска книга на великото освобождение: метода за осъществяване на нирвана чрез познаването на ума“, Тибетска йога и тайни доктрини: седем книги за мъдростта на великия път“, „Миларепа, великият йогин на Тибет: биография от тибетеца Джецун Кабум или биографична история на Джецун Миларепа“.
Еванс-Уенц представя себе си само като съставител и редактор на тези книги. Фактическият превод на текстовете е на тибетски будисти и преди всичко на „Лама“ Кази Дава Самдуб (1868 – 1923), преподавател по английски в мъжкото кралско (на махараджата) училище в Ганток, Сиким, който освен това е направил преводи за Александра Давид-Неел и сър Джон Уудроф. Интерпретацията и организирането на тези тибетски материали от Еванс-Уенц често е не особено надеждна заради внасянето на напълно чужди предубеждения от теософията.[2] Въпреки това, ако оставим настрана етноцентризма му, той си остава важен пионер в пренасянето на будизма на Запад.
Източници
|