Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Valac (беседа | приноси)
м премахване на забравен шаблон {{редактирам}}
кат
Ред 44: Ред 44:
==Notes==
==Notes==
<references/>
<references/>

[[Категория:Системи за транслитерация]]

Версия от 21:51, 21 януари 2008

Романизацията BGN/PCGN е група от системи за романизация (транслитерация към латинска азбука) според Американската комисия по географските наименования (United States Board on Geographic Names - BGN) и Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).

Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.

In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages:

Source

Notes

  1. The original publication refers to the language as Northern Lappish.