Стефан Георге
| Стефан Георге | |
| (Stefan George) | |
| Фотография от 1910 г. | |
| Роден: | 12 юли 1868 г. |
| Бюдесхайм, Германия | |
| Починал: | 4 декември 1933 г. (на 65 г.) |
| Минузио, Швейцария | |
Стефан Георге (на немски: Stefan George, Щефан Георге) е немски поет, есеист и преводач, роден в Бюдесхайм край Бинген в семейството на винар и гостилничар.
Съдържание |
Живот и творби [редактиране]
Георге сам научава различни чужди езици, за да може да чете световни автори в оригинал. След като завършва гимназия, пътува из Европа и следва филология, философия и история на изкуството в Париж, Берлин, Мюнхен и Виена, но никъде не се установява за дълго време и живее у приятели.
В Париж Стефан Георге се запознава с Огюст Роден и поетите-символисти Маларме и Верлен, които оказват голямо въздействие върху мисловната му нагласа. Публикува стихосбирките "Химни" (1890) и "Поклонничества" (1891) и превежда творби на Данте и Шекспир, както и съвременни френски поети. Във Виена Георге се сближава с Хуго фон Хофманстал, с когото го свързва бурно, но краткотрайно приятелство. Става съиздател на списание "Блетер фюр ди кунст", в което за дълги години пропагандира възгледа "изкуство за изкуството" и се противопоставя на натурализма.
Публикува стихосбирките "Годината на душата" (1897) и "Килимът на Живота и песните за Мечтата и Смъртта" (1899).
Около поета се създава така нареченият "Кръг Георге", съюз от избраници, включващ млади лирици, есеисти и учени, които го боготворят като свой пророк и учител. Това намира израз в стихосбирката му "Седмият пръстен" (1907), където е включено и стихотворението-възхвала "Ницше" [1]. В "Звездата на съюза" (1914) Георге представя себе си като посредник между Бог и Човек и проклина поквареното си съвремие.
Поетът се отнася с неприязън към Първата световна война, остава чужд и на последвалата я в Германия Ваймарска република. През 1927 г. е удостоен с първата награда "Гьоте" на град Франкфурт на Майн. Тогава публикува стихосбирката "Новият Райх" (1928), в която провъзгласява настъпването на нова героична епоха.
Влияние [редактиране]
Националсоциалистите се опитват да привлекат Георге за политическите си цели, но поетът съзира своя Нов Райх единствено в царството на духа. С поемането на властта от Хитлер министърът на пропагандата Гьобелс предлага на Георге поста президент на една нова Академия за литература, но поетът отказва и емигрира в Швейцария. Там умира през зимата на 1933 година.
По стихове на Стефан Георге са създадени музикални творби от Арнолд Шьонберг и Антон Веберн.
В чест на поета университетът "Хайнрих Хайне" в Дюселдорф учредява през 1990 г. наградата "Стефан Георге" за млади преводачи на френска литература.
Ела във този сякаш мъртъв парк и гледай :
Зарята на далечни брегове изтлява ·
На облаците чисти синевата бледа
Пътеките и езерата озарява.
Златисто жълто · нежно сиво там светлее
От буковете и брезите · вятър вее ·
А розите не са загубили живец ·
Върви с целувка свий от тях подбран венец ·
А също тези късни астри не забравяй ·
И пурпура на дивите лози без плод ·
Тъй всичко спастрено в зеления живот
Почувствай и в лика на есента улавяй ·
1895 [2]
Библиография [редактиране]
- Hymnen (1890)
- Pilgerfahrten (1891)
- Algabal (1892)
- Die Bücher der Hirten- und Preisgedichte, der Sagen und Sänge und der Hängenden Gärten (1895)
- Das Jahr der Seele (1897)
- Der Teppich des Lebens und die Lieder von Traum und Tod (1900)
- Baudelaire. Blumen des Bösen. Umdichtungen (1901)
- Die Fibel (1901)
- Tage und Taten (1903)
- Zeitgenössische Dichter. Umdichtungen. 2 Bände (1905)
- Maximin. Ein Gedenkbuch (1907)
- Der siebente Ring (1907)
- Dante. Stellen aus der Göttlichen Komödie (1909)
- Shakespeare Sonnette. Umdichtungen (1909)
- Dante. Göttliche Komödie (Öffentliche Ausgabe. 1912)
- Der Stern des Bundes (1914)
- Der Krieg (1917)
- Drei Gesaenge: An die Toten, Der Dichter in Zeiten der Wirren, Einem jungen Führer im ersten Weltkrieg (1921)
- Das neue Reich (1928)
- Gesamtausgabe der Werke (1927-1934)
Бележки [редактиране]
- ↑ Стихотворението "Ницше" в превод на Венцеслав Константинов
- ↑ Из „След беритбата“ от Стефан Георге, в превод на Венцеслав Константинов
Източници [редактиране]
- Тази статия се основава на материал, използван с разрешение.
Външни препратки [редактиране]
- Поезия от Стефан Георге, в превод на Венцеслав Константинов
- ((de)) Projekt Gutenberg-DE
- ((de)) Werke bei Zeno.org
- ((de)) zgedichte.de
- ((de)) Bibliotheca Augustana
- ((de)) Bücherquelle
- ((de)) Freiburger Anthologie
- ((de)) Gemeinfreie Gedichte
- ((de)) Lyrik Gedichte Poesie
- ((de)) Sternenfall
- ((de)) Die LYRIKwelt