Венцеслав Константинов
|
||||||||
Венцеслав Константинов Константинов е български писател, преводач и афорист.
Съдържание |
Живот [редактиране]
Роден е на 14 септември 1940 г. в София в семейството на професора по теория на музиката Константин Константинов (1903-1955).[1] Потомък е на просветния деец Стефан Гевгалов, кмет на Пловдив. Първи уроци по музика получава от баща си. Учи цигулка при проф. Камен Попдимитров и пиано при Елена Лазарова. След смъртта на баща си се издържа сам като пианист в различни естрадни и джазови формации към Концертна дирекция и Бюро „Естрада“[2], включително с участието на певиците Йорданка Христова и Лени Вълкова (Белград, бар „Теразие“ 1963). Дава частни уроци по немски, английски и музика. През 1964 г. става съосновател на пантомимния студентски Експериментален театър '64 под ръководството на художника и сценографа проф. Константин Джидров. Наред с това изкарва прехраната си като екскурзовод в курорта Слънчев бряг и преводач в студията за документални филми към Киноцентъра. През театралния сезон 1965-1966 г. е стажант-артист в Драматичен театър „Васил Друмев“, Шумен. Сътрудничи в БНТ с телевизионни приказки. Създава детския филм „Шегите на Април“[3] по свои стихове и музика, изпълнена от квартета на Симеон Щерев „Фокус“. Работи в Института за паметници на културата като реставратор на църковни стенописи в Мелник, Арбанаси и Драгалевския манастир, а също като журналист в културния отдел на „Sofioter Nachrichten“, издание на Агенция „София-прес“.
През 1969 г. Венцеслав Константинов завършва германистика и философия в СУ „Св. Климент Охридски“. Назначен е за учител по немски и английски език в Банкя. Прави дисертация на тема влиянието на немския литературен експресионизъм върху българската поезия от периода между двете световни войни. Публикува стихове, статии и преводи на художествена литература. През 1976 г. радиотеатърът представя по Програма „Орфей“ на БНР неговата драматична новела „Ангелогласният“ за живота на българския средновековен композитор, музикален теоретик и певец Йоан Кукузел [4]. Венцеслав Константинов изнася лекции върху немска литература и изкуството на художествения превод в София, Русе [5] [6], Пловдив [7] [8]. През 1980 г. създава и през следващото десетилетие списва авторската рубрика за преводна литература „Кръгозор“ във в-к „Пулс“. След 1987 г. е преподавател по превод на немскоезична поезия в Софийския университет.[9] През 1989-1991 г. изнася по Програма „Знание“ на БНР две поредици лекции „Писатели за писателите“ и „Писатели за изкуството“, заедно с актьора Иван Андонов.
През 1991-1992 г. Константинов се установява в Берлин като гост на Берлинската артистична програма на Немската служба за академичен обмен (DAAD)[10] [11]. Изнася лекции и участва в научни конференции в университети на Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Прага, Берн, Цюрих, Лозана и др.[9] [12] През 1993-1994 г. пребивава в Нюйоркския щатски университет в Дженесио.[13] Занимава се с компютърно програмиране.
Венцеслав Константинов живее в София, а от 1968 г. - и в родопското село Солища̀ - като писател и литературен преводач на свободна практика. Владее 4 езика.
От 1989 г. е женен за американистката проф. Албена Бакрачева. Има три дъщери - Катя (1971), Теодора (1990) и Косара (1998).
Награди [редактиране]
- 1993: „Награда за преводаческо изкуство на Федералното министерство за образование и култура“, Виена.
- 2006: „Награда на Съюза на преводачите в България“ „за цялостна преводаческа и научна дейност“.
Творчество [редактиране]
Венцеслав Константинов е автор на книги с есета и афоризми, на студии, статии и радиопредавания върху немска, австрийска, швейцарска и българска литература. Има публикации върху Ханс Закс, Лесинг, Гьоте, Шилер, Хьолдерлин, Шамисо, Е.Т.А. Хофман, Хайне, Ленау, Шницлер, Рилке, Хайнрих Ман, Томас Ман, Херман Хесе, Стефан Цвайг, Франц Кафка, Лион Фойхтвангер, Готфрид Бен, Бертолт Брехт, Ерих Мария Ремарк, Ерих Кестнер, Йодьон фон Хорват, Елиас Канети, Макс Фриш, Алфред Андерш, Хайнрих Бьол, Волфганг Борхерт, Фридрих Дюренмат, Ингеборг Бахман, Зигфрид Ленц, Гюнтер Грас, Мартин Валзер, Ханс Магнус Енценсбергер, Кристоф Мекел и др.[9] [14] [15]
Преводите му се съдържат в повече от 70 книги.
Библиография [редактиране]
Книги [редактиране]
Поезия [редактиране]
- „Невидимите сигурни неща“. Поезия. „Литературен клуб“, 04.02.2013
Есеистика [редактиране]
- „Писатели за творчеството“. „Литернет“, 2004-2005; „ЛИК“, 2007, 276 с. (ISBN 978-954-607-739-4)
- „Флейтата на съня“. Литературни етюди. „Сиела“, 2010, 288 с. (ISBN 978-954-28-0784-1)
- „Гоблен, извезан с дяволски опашки“. 50 приключения с привидността. Есета. „Сиела“, 2011, 148 с. (ISBN 978-954-28-0966-1)
- „Тайният живот на дъжда“. Афоризми. „Сиела“, 2012, 278 с. (ISBN 978-954-28-1095-7)
Антологии [редактиране]
- „Австрийски разказвачи“. „Народна култура“, 1981
- „До границата на виреене. 10 немски разказвачи от ХХ век“. „БЗНС“, 1983
- „Докосвам тихо пак ръката ти“. Поети от цял свят за майката. „Профиздат“, 1989
- „Светлината на света“. 100 немски поети от XII до XX век. „Литернет“, 2004-2008
- „Сън с флейта“. 130 немски разказа от XX век. „Литернет“, 2006-2009
- „Немски есета и студии от XX век“. „Литернет“, 2009
- „Мечтая тъй нежно за теб“. Немска любовна лирика от XII до XX век. Електронна публикация, 2008
- „Великите немски поети от ХІІ до ХХ век“. Антология на Венцеслав Константинов. „Сиела“, 2012, 392 с. (ISBN 978-954-28-1192-3)
Драматургия [редактиране]
- Сянката на бялата маймуна. Едноактна драма. В: Измамни блаженства, „Отечествен фронт“, 1970
- Шегите на Април. Телевизионен филм, 1975
- Ангелогласият. Радиопиеса, 1976
Приказки [редактиране]
- Малкото великанче, В: Китка 76, „Народна младеж“, 1976
- Две слънца, В: Китка 76, „Народна младеж“, 1976
- Такива ми ти работи, В: „Дружинка“, 8, 1976
- Жабешки истории, „Радио София“, 28 януари 1977
- Приятел на човека, В: Немирно облаче, „Народна младеж“, 1977
Стихотворения, импресии, афоризми [редактиране]
- 2 Стихотворения, „Простори“, 2, 1979
- 8 Импресии. „LiterNet“, 02.09.2010
- Из „Торсът на Терсит“. 40 афоризъма. „Литературен вестник“, 27, 14-20.09.2011, стр. 10
- Из „Отблясъците на града“. 35 афоризъма. „LiterNet“, 09.01.2012
- „Радостта на живота“. 117 афоризъма. „Панорама“, IV, 2012, стр. 94-101
- „Котката на Щастието“. Откъс от книгата „Тайният живот на дъжда“ на Венцеслав Константинов. 200 афоризъма. „Дневник“, 15.09.2012
- „Забравени мисли“. 80 размишления. „Култура. Портал за култура, изкуство и общество“, 20.11.2012
- „Предната нощ“. Из „Смехът на совата“. 200 афоризъма. „Литературен клуб“, 29.01.2013
- „La noche anterior“. De „La risa del búho“. Aforismos de Ventseslav Konstantinov. Traducción al español Valia Ilieva. „Двуезична библиотека“, 23.03.2013
Статии [редактиране]
- Волфганг Борхерт: Цветето в петлицата на генерала. „Литературен фронт“, 36, 1965
- За майсторството и любовта. „Шуменска заря“, 12, 1966
- „Кой се страхува от Вирджиния Улф“ в София?. „Contacts“, 1, 1967
- Срещу стената на времето. „Пулс“, 8, 1968
- Иконографският Ренесанс в балканските земи през XIII-XIV век. „Пулс“, 9, 1969
- Ерих Мария Ремарк. Радио София, 1972
- Ерих Кестнер. „Родна реч“, 3, 1972
- Гьоте и ние. „Литературен фронт“, 35, 1974
- Отчуждението в прозата на Макс Фриш. „Литературен фронт“, 45, 1974
- Гео Милев и „европеизмът“. „Литературен фронт“, 16 януари, 1975
- Творчеството на Хайнрих Ман в България. Радио София, 21 март 1975
- Теми и образи в драматургията на Макс Фриш. „Театър“, 10, 1976
- Майсторството на превода в светлината на критиката. В: Изкуството на превода 3. „Народна култура“, 1978
- Проблеми и тенденции на романа. В: Поглед върху чуждестранната художествена култура '78. „Комитет за култура“, 1979
- Поетична панорама от Австрия. „Литературен фронт“, 51, 1979
- Поемата на Йохан Волфганг Гьоте „Херман и Доротея“. „Пулс“, 7, 1980
- Преводът - интерпретация и на формата. „Пулс“, 2, 1981
- Нобелистът Елиас Канети и България. „Международно културно сътрудничество“, 2, 1981
- Сто години българо-австрийски литературни връзки. „Международно културно сътрудничество“, 1, 1982
- Творчеството на Хайнрих Хайне в България. „Международно културно сътрудничество“, 1, 1982
- Гьотевата трагедия „Фауст“. Радио София, 19 март 1982
- Някои метрически особености на Гьотевата трагедия „Фауст“ и предаването им в новия български превод. „Литературна мисъл“, 5, 1982
- Херман Хесе: Между копнежите на духа и повелите на живота. „Пламък“, 3, 1982
- Е.Т.А. Хофман: В магическия свят на приказката. „Литературен фронт“, 33, 1982
- Лукул или критикът като преводач. „Пламък“, 3, 1983
- Литературният живот на Вилхелм Тел. пр. „Орфей“, 10, 1983
- Между пощенския гълъб и Прометей. Преводното дело на Димитър Стоевски. В: Майстори на превода. „Народна култура“, 1984
- Поетът в защита на вълците? Поглед върху поезията на Федерална република Германия. „СБП Център за литературна информация“, 6, 1984
- Преображенията на бягащия кон. Поглед върху белетристиката на Федерална република Германия. „СБП Център за литературна информация“, 11, 1984
- Стълкновенията на „освободеното съзнание“. Поглед върху съвременната швейцарска немскоезична литература. „АБВ“, 3 декември 1984
- Русенски мотиви в творчеството на Елиас Канети. „Светлоструй“, 3, 1985
- Фридрих Шилер: Между идеала и живота. „Родна реч“, 5, 1985
- От мъртвото слово към живата реч („Немско-български фразеологичен речник“, 1985). „АБВ“, 47, 1986
- Поемата на Гео Милев „Септември“ в немски превод. В: Преводите на поемата „Септември“ от Гео Милев. „Съюз на преводачите в България“, 1986.
- Киркегор - тук и сега. „Пламък“, 3, 1988
- Литературният живот на Дон Жуан. „Родна реч“, 7, 1988
- Гео Милев и немският литературен експресионизъм. В: Немско-български културни отношения 1878-1918. „Университетско издателство“, 1988
- Хайнрих Ман, Томас Ман: Между власт и духовност. „Родна реч“, 3, 1989
- Триумф и трагедия на Стефан Цвайг. „Родна реч“, 4, 1989
- Непознатият Бертолт Брехт. „Родна реч“, 5, 1989
- Немският хумор. „Родна реч“, 1989
- Преводът и границите на интерпретацията. „Пулс“, 26, 1989
- Двете лица. Изкуството на художествения превод. „Народна култура“, 48, 1989
- Литературният живот на Доктор Фауст. „Култура“, 1, 1990
- Jura Soyfer und Elias Canetti. Zwei Dichterschicksale im Wien der Zwischenkriegszeit. „Jura Soyfer. Zeitschrift der Jura Soyfer Gesellschaft“, Wien, 2, 1992
- Paradoxe sur le Traducteur. Die Maschine als Deuter? Die Übersetzungskunst im Spannungsverhältnis zur Computer-Vermittlung. „Literarisches Colloquium Berlin“, 1992
- Der Dichter und sein Henker. Zensurstreichungen in Dürrenmatts Roman „Der Verdacht“. Universität Zürich, 1992
- Auf der Suche nach der verlorenen Identität. Bulgarische Literatur im Umbruch. Universität Bern, 1992
- Der Kampf zwischen den Toten. Orthodoxe und islamische Religion im kommunistischen Bulgarien. „Europäische Rundschau“, Wien, 3, 1992
- „Im Grossen Plan der Geschichte...“ Das Schweizbild im kommunistischen Bulgarien. „Bild und Begegnung“, Basel & Frankfurt a. M., 1996
- Elias Canetti - Ein Österreichischer Schriftsteller? Verwandlungen zwischen Rustschuk und Wien. „TRANS“, Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften, Wien, 7. Nr., September 1999
- Български мотиви в творчеството на Елиас Канети. „Панорама“, 10, 2005
- Художественият превод. „Панорама“, 9, 2006
- Благодатта на думите. 8 есета. „Литературен вестник“, 11, 24-30.03.2010, стр. 12-13; „LiterNet“, 16.05.2010, 30.06.2010
- За афоризмите. Есе. „Литературен клуб“, 06.02.2013
Предговори [редактиране]
- „Хомо Фабер“ - одисея на „модерния човек“. В: Макс Фриш, Хомо Фабер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1973, 1981
- Лицето и маската на „тихия човек“. В: Макс Фриш, Щилер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1978, 1982
- Дневник на човешкия и творчески опит. В: Макс Фриш, Дневници. 2 тома. „Георги Бакалов“, 1979
- Тунел, извеждащ в бъдещето. В: Бернхард Келерман, Тунелът. Роман. „Профиздат“, 1980
- Зрелостта като младост. В: Елиас Канети, „Спасеният език. Историята на едно детство“. Спомени. „Народна култура“, 1981
- Духовното пространство на австрийския разказ. В: „Австрийски разказвачи“. Антология. „Народна култура“, 1981
- С хумор и строгост. В: Лион Фойхтвангер, Къщата на Зелената улица. Избрани разкази. „Профиздат“, 1981
- Кафка и вселената на надеждата. В: Франц Кафка, Преображението. Избрани разкази. „Христо Г. Данов“, 1982
- Преображенията на Мартин Валзер. В: Мартин Валзер, Бягащият кон. Разкази и повести. „Отечествен фронт“, 1982
- Поезията край бреговете на Елба. В: Поезия на ГДР - XX век. Антология. „Народна култура“, 1982
- Поетът в епохата на рибите. В: Йодьон фон Хорват, Вечният еснаф. Разкази и романи. „Христо Г. Данов“, 1983
- Разказвачът Бертолт Брехт. В: Бертолт Брехт, Избрани творби в четири тома, том I. „Народна култура“, 1983
- До границата на човешкото. В: До границата на виреене. 10 немски разказвачи от ХХ век. Антология. „БЗНС“, 1983
- Бертолт Брехт. Три скици към един портрет. В: Бертолт Брехт, Трофеите на Лукул. Избрани разкази. „Профиздат“, 1983
- Рицарят, Смъртта и Дяволът. В: Фридрих Дюренмат, Подозрението. Роман. „Христо Г. Данов“, 1984
- Горчивият вкус на свободата. В: Алфред Андерш, Червенокосата. Роман. „Христо Г. Данов“, 1984
- Човекът не изчезва през холоцена. В: Макс Фриш, Човекът се появява през холоцена. Повест. „Народна култура“, 1984
- Опити върху тайната на духа. В: Стефан Цвайг, Европейската мисъл. Избрани есета. „Георги Бакалов“, 1985
- Сън и действителност. В: Херман Хесе, Откраднатият куфар. Избрани разкази. „Профиздат“, 1986
- Убийство чрез брак. В: Гизела Елснер, Извън правилата. Роман. „Христо Г. Данов“, 1986
- Между отчаянието и надеждата. В: Хайнрих Бьол, Джуджето и куклата. Избрани разкази. „Профиздат“, 1987
- Опиянението от „новия живот“. В: Стефан Цвайг, В омаята на преображението. Роман. „Христо Г. Данов“, 1987
- Осъдени на свобода... и отговорност В: Алфред Андерш, Диана и свирачът на флейта. Избрани разкази. „Народна култура“, 1988
- Началото на пътя. В: Ерих Мария Ремарк, На западния фронт нищо ново. Обратният път. Романи. „Отечествен фронт“, 1989
- Жена с дете на скута. В: „Докосвам тихо пак ръката ти“. Поети от цял свят за майката. Антология. „Профиздат“, 1989
- Мъдростта на себеотрицанието. В: Катя Ман, Моите неписани мемоари. Спомени. „Народна култура“, 1989
- Апокалипсисът като комедия. В: Ханс Магнус Енценсбергер, Гибелта на Титаник. Комедия. „Народна култура“, 1990
- Джуджето не иска да порасне. В: Гюнтер Грас, Тенекиеният барабан. Роман. „Христо Г. Данов“, 1990
- Тероризмът - реалност и литература. В: Фридрих Кристиан Делиус, Заложници в Могадишу. Роман. „Пигмалион“, 1993
- Светът на светлината. Немската поезия през едно хилядолетие. В: „Светлината на света“. 100 немски поети от XII до XX век. Антология. „LiterNet“ 03.09.2005
- Флейтата и нощта. Немският разказ през XX век. В: „Сън с флейта“. 130 немски разказа от XX век. Антология. „LiterNet“, 26.11.2008
- Кафка и вселената на надеждата. В: Франц Кафка, В наказателната колония. Избрани новели и разкази. „Сиела“, 2010
- Между отчаянието и надеждата. В: Хайнрих Бьол, Избрани разкази. „Ентусиаст“, 2012
Съставителства [редактиране]
- Бодо Узе, Марш през септември. Избрани разкази. „Профиздат“, 1967
- Ерих Кестнер, Как не станах екзистенциалист? Избрани разкази. „Профиздат“, 1968
- Райнер Мария Рилке, Лирика. „Народна култура“, 1979
- Макс Фриш, Дневници. 2 тома. „Георги Бакалов“, 1979
- Лион Фойхтвангер, Къщата на Зелената улица. Избрани разкази. „Профиздат“, 1981
- Франц Кафка, Преображението. Избрани разкази. „Христо Г. Данов“, 1982
- Мартин Валзер, Бягащият кон. Разкази и повести. „Отечествен фронт“, 1982
- Йодьон фон Хорват, Вечният еснаф. Разкази и романи. „Христо Г. Данов“, 1983
- Бертолт Брехт, Трофеите на Лукул. Избрани разкази. „Профиздат“, 1983
- Бертолт Брехт, Избрани творби: В 4 т.. „Народна култура“, 1983
- Кристоф Мекел, Хотел за лунатици. Избрани стихотворения. „Народна култура“, 1984
- Илзе Айхингер, Огледална история. Разкази и диалози. „Христо Г. Данов“, 1985
- Стефан Цвайг, Европейската мисъл. Избрани есета. „Георги Бакалов“, 1985
- Херман Хесе, Откраднатият куфар. Избрани разкази. „Профиздат“, 1986
- Курт Тухолски, Интервю със себе си. Стихотворения и разкази. „Народна култура“, 1986
- Хайнрих Бьол, Джуджето и куклата. Избрани разкази. „Профиздат“, 1987
- Алфред Андерш, Диана и свирачът на флейта. Избрани разкази. „Народна култура“, 1988
- Томас Ман, Писма. 2 тома. „Георги Бакалов“, 1988-1989
- Ерих Кестнер, Действителен романс. Поезия и проза. „Сиела“, 2009
- Франц Кафка, В наказателната колония. Избрани новели и разкази. „Сиела“, 2010
- Хайнрих Бьол, Избрани разкази. „Ентусиаст“, 2012
Преводи [редактиране]
- Бертолт Брехт, Животът на Галилей. Драма. Театър „Сълза и смях“, 1964
- Бодо Узе, Марш през септември. Избрани разкази. „Профиздат“, 1967
- Разкази от много меридиани. „Народна младеж“, 1967 (1 разказ)
- Ерих Кестнер, Как не станах екзистенциалист? Избрани разкази. „Профиздат“, 1968
- Хумористични разкази. „Народна култура“, 1970 (3 разказа)
- Съвременни немски разкази. „Народна култура“, 1970 (2 разказа)
- Когато войната свърши. „Народна култура“, 1971 (7 разказа)
- Ерих Мария Ремарк, Живот назаем. Роман. „Медицина и физкултура“, 1972
- Фридрих Дюренмат, Подозрението. Роман. „Народна младеж“, 1972
- Стефан Цвайг, Шахматна новела. „Медицина и физкултура“, 1973
- Макс Фриш, Хомо Фабер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1973
- Немски морски новели. „Георги Бакалов“, 1974 (1 разказ)
- Бертолт Брехт, Календарни мъдрости. Стихотворения и разкази. „Профиздат“, 1975
- Морски новели от Австрия, ФРГ, Швейцария. „Георги Бакалов“, 1976 (5 разказа)
- Макс Фриш, Щилер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1978
- Макс Фриш, Дон Жуан или Любовта към геометрията. Комедия. „Народна култура“, 1979
- Бертолт Брехт, Избрани творби. „Народна култура“, 1979 (3 разказа, 4 студии)
- Бертолт Брехт, Малък органон за театъра. Студия. „Народна култура“, 1979
- Хенрик Ибсен, Майстор Солнес. Драма. Национален академичен театър „Иван Вазов“, 1979
- Смях и болка. Хумористични и сатирични разкази. „Христо Г. Данов“, 1979 (1 разказ)
- Елиас Канети, Сватба. Драма. „Народна култура“, 1980
- Бернхард Келерман, Тунелът. Роман. „Профиздат“, 1980 (с Огнян Бранков)
- Йоахим Купш, Книга за Хонс. Роман. „Отечество“, 1980
- Йохан Волфганг Гьоте, Избрани творби в осем тома. Том 1. „Народна култура“, 1980 (9 стихотворения)
- Макс Фриш, Хомо Фабер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1981
- Лион Фойхтвангер, Къщата на Зелената улица. Избрани разкази. „Профиздат“, 1981
- 100 шедьоври на европейската любовна лирика - XX век. „Народна култура“, 1981 (15 стихотворения)
- Фантастика на ФРГ, Австрия и Швейцария. Антология. „Христо Г. Данов“, 1981 (6 разказа)
- Фридрих Дюренмат, Тунелът. Новела. „Христо Г. Данов“, 1981
- Макс Фриш, Щилер. Роман. „Христо Г. Данов“, 1982
- Франц Кафка, Преображението. Избрани разкази. „Христо Г. Данов“, 1982
- Мартин Валзер, Бягащият кон. Разкази и повести. „Отечествен фронт“, 1982
- Антология „Докато обичам“. Поетеси от цял свят за любовта. „Профиздат“, 1982 (7 стихотворения)
- Поезия на ГДР - XX век. „Народна култура“, 1982 (40 стихотворения)
- Бертолт Брехт, Трофеите на Лукул. Избрани разкази. „Профиздат“, 1983
- Фридрих Шилер, Избрани творби. „Народна култура“, 1983 (4 стихотворения)
- Кристоф Мекел, Хотел за лунатици. Избрани стихотворения. „Народна култура“, 1984
- Бертолт Брехт, Избрани творби в четири тома. Том 1. „Народна култура“, 1983 (16 стихотворения, 10 разказа)
- Макс Фриш, Човекът се появява през холоцена. Повест. „Народна култура“, 1984
- Фридрих Дюренмат, Подозрението. Роман. „Христо Г. Данов“, 1984
- Ерих Мария Ремарк, Живот назаем. Роман. „Отечествен фронт“, 1985
- Бертолт Брехт, Избрани творби в четири тома. Том 4. „Народна култура“, 1985 (12 студии)
- Бертолт Брехт, Малък органон за театъра. Студия. „Народна култура“, 1985
- Бертолт Брехт, Разпитът на Лукул. Драма. „Естрада“, 9, 1985
- Петер Хакс, Мирът. Драма. Русенски драматичен театър „Сава Огнянов“, 1985
- Петер Хакс, Хубавата Елена. Драма. Русенски драматичен театър „Сава Огнянов“, 1986
- Херман Хесе, Откраднатият куфар. Избрани разкази. „Профиздат“, 1986
- Курт Тухолски, Интервю със себе си. Стихотворения и разкази. „Народна култура“, 1986
- И струна и стих. Световна поезия за музиката. „Музика“, 1986 (9 стихотворения)
- Щефан Хермлин, Балада за дамата Надежда. „Народна култура“, 1986 (4 стихотворения)
- Валтер Бенямин, Художественото произведение в епохата на неговата техническа възпроизводимост. Студия. В: Из историята на филмовата мисъл : От Луи Люмиер до Кристиан Мец, „Наука и изкуство“, 1986
- Стефан Цвайг, Шахматна новела. „Народна култура“, 1987
- Хайнрих Бьол, Джуджето и куклата. Избрани разкази. „Профиздат“, 1987
- Алфред Андерш, Диана и свирачът на флейта. Избрани разкази. „Народна култура“, 1988
- Рюдигер фон Мюнер, Суматоха в бюргерския дом (стихове). В: „Старонемски декамерон“, „Народна култура“, 1988
- Катя Ман, Моите неписани мемоари. „Народна култура“, 1989
- Фридрих Дюренмат, Подозрението. Роман. „Народна младеж“, 1989
- Валтер Бенямин, Художественото произведение в епохата на неговата техническа възпроизводимост. Студия. В: Художествена мисъл и културно самосъзнание, „Наука и изкуство“, 1989
- Ханс Магнус Енценсбергер, Гибелта на Титаник. Комедия. „Народна култура“, 1990
- Херберт Бергер, Зли пиеси. 4 едноактни драми, 1993
- Радка Донел, Пасаж на страстта. Поезия (bilingual). „Пигмалион“, 1993
- Фридрих Кристиан Делиус, Заложници в Могадишу. Роман. „Пигмалион“, 1993
- Макс Фриш, Хомо Фабер. Роман. „Пейо Яворов“, 1995
- Стефан Цвайг, Легенда за третия гълъб. „Пламък“, 2003
- Волфганг Борхерт, Писателят. Есе. „Словото днес“, 2004
- Макс Фриш, Дон Жуан. Есе. „Съвременник“, 2005
- Ерих Кестнер, Действителен романс. Поезия и проза. „Сиела“, 2009
- Ерих Мария Ремарк, Живот назаем. Роман. „Сиела“, 2009
- Франц Кафка, В наказателната колония. Избрани новели и разкази. „Сиела“, 2010
- Макс Фриш, Щилер. Роман. „Lege Artis“, 2011
- Макс Фриш, Хомо Фабер. Роман. „Lege Artis“, 2012
- Стихове от антологията „Великите немски поети от XII до XX век“. „Дневник“, 10.11.2012
- Хайнрих Бьол, Избрани разкази. „Ентусиаст“, 2012
- Стефан Цвайг, Шахматна новела. „Ентусиаст“, 2013
Театрални постановки [редактиране]
- 1964: Бертолт Брехт, Животът на Галилей. Театър „Сълза и смях“, София
- 1979: Макс Фриш, Дон Жуан или Любовта към геометрията. Театър „Сълза и смях“, София
- 1980: Хенрик Ибсен, Майстор Солнес. Национален академичен театър „Иван Вазов“, София
- 1985: Бертолт Брехт, Разпитът на Лукул. „Естрада“, София
- 1985: Петер Хакс, Мирът. Драматичен театър „Сава Огнянов“, Русе
- 1986: Петер Хакс, Хубавата Елена. Драматичен театър „Сава Огнянов“, Русе
- 1987: Елиас Канети, Сватба. „Държавен сатиричен театър“, София
- 1992: Елиас Канети, Сватба. Драматичен театър „Сава Огнянов“, Русе
- 2009: Елиас Канети, Сватба. Театрален департамент на „Нов Български Университет“, София
- 2010: Макс Фриш, Дон Жуан или Любовта към геометрията. Драматичен Театър „Гео Милев“, Стара Загора
Писатели в превод на Венцеслав Константинов: [редактиране]
Интервюта [редактиране]
- „Ангелогласният“, Радио София, пр. „Орфей“, 29 юли 1976
- Красимира Василева: „Елиас Канети - той рисува с думи“, „Дунавска правда“, Русе, бр. 16, 19 януари 1984
- Emil Bassat: „Zwischen Musik und Literatur oder über eine Versuchung“, SN zu Gast bei Wenzeslaw Konstantinow, „Sofioter Nachrichten“, Sofia, 16 Mai 1984
- Огнян Стамболиев: „Преводът е мост между две култури“, „Дунавска правда“, Русе, бр. 118, 18 май 1984
- Emil Bassat: „From Bach to Kafka, or... about temptation“, SN visiting Ventseslav Konstantinov, „Sofia News“, Sofia, 22, May 30, 1984
- Емил Стоянов: „Чрез своята езикова стихия“, „Комсомолска искра“, Пловдив, бр. 16, 20 април 1987
- Доротея Монова: „Място на действието - човешката душа“, в-к „Отечествен фронт“, София, бр. 12836, 27 януари 1988
- Емил Басат: „Изкушенията на преводача“, „Пулс“, София, бр. 20, 17 май 1988
- Илиян Александров: „Културното послание на преводача“, „Пловдивски университет“, Пловдив, бр. 1, 17 януари 1989
- Албена Шкодрева: „Култура и халтура“, „Народна младеж“, София, бр. 39, 22 февруари 1990
- Румяна Николова: „Вавилонското стълпотворение в културата“, „Вечерни новини“, София, бр. 56, 20 март 1990
- Панайот Денев: „Изкуството не е цвете в бутониерата“, „Антени“, 11 април 1990
- Таня Димитрова: „Културата: Оръжие, украшение или... средство за оцеляване“, „Свободен народ“, София, 22 май 1990
- Стефан Тодоров: „Магията на превода“, „АБВ“, София, бр. 27, 3 юли 1990
- „Wilhelm Tell, Faust und Lorelei Author: Ein Gespräch mit Wenzeslav Konstantinov über deutsche Klassiker in Bulgarien“, Zitty, Berlin, Nr. 4, 13. Februar 1992
- Hans Mühlethaler: „Dürrenmatt für Bulgarien. Ein Interview mit Wenzeslav Konstantinov“, Der Bund, Bern, Nr. 49, 28. Februar 1992
- „Die Marktwirtschaft hat die Parteizensur abgelöst. Ein Gespräch mit Wenzeslav Konstantinov“, Berner Zeitung BZ, Bern, 11. November 1992
- Емил Басат: „Самопризнанията на един изкушен изкусител“, „Панорама“, 11, 2009; „LiterNet“, 19.12.2009
Източници [редактиране]
- ↑ Емил Басат - Преводът - лица и маски, „Панорама“, 2010, стр. 201
- ↑ Емил Басат - Цит. съч., стр. 209
- ↑ „Шегите на Април“, в-к „Телевизия и радио“, 28 март 1975
- ↑ „Ангелогласният“, Радио София, пр. „Орфей“, 29 юли 1976
- ↑ Красимира Василева - Елиас Канети - той рисува с думи, в-к „Дунавска правда“, Русе, бр. 16, 19 януари 1984
- ↑ Огнян Стамболиев - Преводът е мост между две култури, в-к „Дунавска правда“, Русе, бр. 118, 18 май 1984
- ↑ Емил Стоянов - Чрез своята езикова стихия, в-к „Комсомолска искра“, Пловдив, бр. 16, 20 април 1987
- ↑ Илиян Александров - Културното послание на преводача, в-к „Пловдивски университет“, Пловдив, бр. 1, 17 януари 1989
- ↑ а б в Венцеслав Константинов, LiterNet 2001-2009 Посетен на 13.02.2010
- ↑ Deutscher Akademischer Austauschdienst
- ↑ Ein Gespräch mit Wenzeslav Konstantinov über deutsche Klassiker in Bulgarien, Wilhelm Tell, Faust und Lorelei, Zitty, Berlin, Nr. 4, 13. Februar 1992
- ↑ Hans Mühlethaler - Dürrenmatt für Bulgarien, Der Bund, Bern, Freitag, Nr. 49, 28. Februar 1992
- ↑ Maureen Hegarty - Fulbright Scholar-in-Residence to Focus on Thoreau during Tenure on Campus, The Geneseo Compass, Geneseo, New York, U.S.A., Vol. 23, No. 9, May 7, 1993
- ↑ Доротея Монова - Място на действието - човешката душа, в-к „Отечествен фронт“, София, бр. 12836, 27 януари 1988.
- ↑ Стефан Тодоров - Магията на превода, в-к „АБВ“, София, бр. 27, 3 юли 1990
Външни препратки [редактиране]
- „Великите немски поети“, Разговор с Мария Ендрева, Белослава Димитрова, БНР Христо Ботев, 17 декември 2012
- „Той откри музиката на немския език за българския читател“, Светла Иванова, БЪЛГАРИ.bg, 10 ноември 2012
- Написаха най-кратките есета, за книгата „Гоблен, извезан с дяволски опашки“, Стандарт, 30 септември 2011
- „Интервюто като документ“, Цочо Билярски, Последни новини, 22 юни 2011.
- Венцеслав Константинов открива родното, какво означава това?, Стоян Вълев, Книги News, 12 февруари 2011
- Венцеслав Константинов разказва с човешки език, Петко Тодоров, Книжарница „Книжен ъгъл“, 2 октомври 2010
- Литературни етюди и флейта в „Хеликон – Витоша“, Хеликон новини, 20 септември 2010
- Dr. Venceslav Konstantinov - „Alles was ich später erlebt habe...“ (Bulgarische Motive im Werk von Elias Canetti) - Wien, Haus Wittgenstein, 30.04.1992, VORTRAGSABENDE IM RAHMEN DES „LECTORIUM BULGARICUM“ 1985-2009
- Наш филолог-германист съпоставя вижданията на западноевропейски творци, Атака, 19 февруари 2007
- Венцеслав Константинов в LiterNet
- Венцеслав Константинов в Литературен клуб
- Венцеслав Константинов в Моята библиотека
- Венцеслав Константинов в Двуезична библиотека
- Literatur von und über Wenzeslaw Konstantinow im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Personensuche - Wenzeslaw Konstantinow