Аварски хаганат: Разлика между версии
Редакция без резюме Етикети: Редакция чрез мобилно устройство Редакция чрез мобилно приложение |
Премахната редакция 8285213 на 77.103.212.64 (б.) |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Исторически държави |
{{Исторически държави |
||
|официално-име-бг = |
|официално-име-бг = Аварски хаганат |
||
Splotila naveki Velikaia Rus. |
|||
Da zdravstvuet sozdannyj volej narodov |
|||
Edinyj, moguchij Sovetskij Soiuz! |
|||
Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, |
|||
Druzhby, narodov nadezhnyj oplot! |
|||
Znamia sovetskoe, znamia narodnoe |
|||
Pust ot pobedy, k pobede vedet! |
|||
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, |
|||
И Ленин великий нам путь озарил. |
|||
Нас вырастил Сталин - на верность народу |
|||
На труд и на подвиги нас вдохновил. |
|||
Славься, Отечество чаше свободное, |
|||
Счастья народов надежный оплот! |
|||
Знамя советское, знамя народное |
|||
Пусть от победы к победе ведет! |
|||
Skvoz grozy siialo nam solntse svobody, |
|||
I Lenin velikij nam put ozaril. |
|||
Nas vyrastil Stalin - na vernost narodu |
|||
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil. |
|||
Slavsia, Otechestvo chashe svobodnoe, |
|||
Schastia narodov nadezhnyj oplot! |
|||
Znamia sovetskoe, znamia narodnoe |
|||
Pust ot pobedy k pobede vedet! |
|||
Мы армию нашу растили в сраженьях, |
|||
Захватчиков подлых с дороги сметем! |
|||
Мы в битвах решаем судьбу поколений, |
|||
Мы к славе Отчизну свою поведем! |
|||
Славься, Отечество наше свободное, |
|||
Славы народов надежный оплот! |
|||
Знамя советское, знамя народное |
|||
Пусть от победы к победе ведет! |
|||
My armiiu nashu rastili v srazheniakh, |
|||
Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetem! |
|||
My v bitvakh reshaem sudbu pokolenij, |
|||
My k slave Otchiznu svoiu povedem! |
|||
Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, |
|||
Slavy narodov nadezhnyj oplot! |
|||
Znamia sovetskoe, znamia narodnoe |
|||
Pust ot pobedy k pobede vedet! |
|||
1977 |
|||
(mp3) |
|||
Союз нерушимый республик свободных |
|||
Сплотила навеки Великая Русь. |
|||
Да здравствует созданный волей народов |
|||
Единый, могучий Советский Союз! |
|||
Славься, Отечество наше свободное, |
|||
Дружбы народов надёжный оплот! |
|||
Партия Ленина - сила народная |
|||
Нас к торжеству коммунизма ведёт! |
|||
Soiuz nerushimyj respublik svobodnykh |
|||
Splotila naveki Velikaia Rus. |
|||
Da zdravstvuet sozdannyj volej narodov |
|||
Edinyj, moguchij Sovetskij Soiuz! |
|||
Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, |
|||
Druzhby narodov nadiozhnyj oplot! |
|||
Partiia Lenina - sila narodnaia |
|||
Nas k torzhestvu kommunizma vediot! |
|||
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, |
|||
И Ленин великий нам путь озарил, |
|||
На правое дело он поднял народы, |
|||
На труд и на подвиги нас вдохновил. |
|||
Славься, Отечество наше свободное, |
|||
Дружбы народов надёжный оплот! |
|||
Партия Ленина - сила народная |
|||
Нас к торжеству коммунизма ведёт! |
|||
Skvoz grozy siialo nam solntse svobody, |
|||
I Lenin velikij nam put ozaril, |
|||
Na pravoe delo on podnial narody, |
|||
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil. |
|||
Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, |
|||
Druzhby narodov nadiozhnyj oplot! |
|||
Partiia Lenina - sila narodnaia |
|||
Nas k torzhestvu kommunizma vediot! |
|||
В победе бессмертных идей коммунизма |
|||
Мы видим грядущее нашей страны |
|||
И Красному знамени славной Отчизны |
|||
Мы будем всегда беззаветно верны! |
|||
Славься, Отечество наше свободное, |
|||
Дружбы народов надёжный оплот! |
|||
Партия Ленина - сила народная |
|||
Нас к торжеству коммунизма ведёт! |
|||
V pobede bessmertnykh idej kommunizma |
|||
My vidim griadushchee nashej strany |
|||
I Krasnomu znameni slavnoj Otchizny |
|||
My budem vsegda bezzavetno verny! |
|||
Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, |
|||
Druzhby narodov nadiozhnyj oplot! |
|||
Partiia Lenina - sila narodnaia |
|||
Nas k torzhestvu kommunizma vediot! |
|||
English translation (of the 1944 version) |
|||
(mp3) |
|||
United forever in friendship and labour, |
|||
Our mighty republics will ever endure. |
|||
The Great Soviet Union will live through the ages. |
|||
The dream of a people their fortress secure. |
|||
Long live our Soviet motherland, |
|||
Built by the people's mighty hand. |
|||
Long live our people, united and free. |
|||
Strong in our friendship tried by fire. |
|||
Long may our crimson flag inspire, |
|||
Shining in glory for all men to see. |
|||
Through days dark and stormy where Great Lenin lead us |
|||
Our eyes saw the bright sun of freedom above |
|||
And Stalin our leader with faith in the people, |
|||
Inspired us to build up the land that we love. |
|||
Long live our Soviet motherland, |
|||
Built by the people's mighty hand. |
|||
Long live our people, united and free. |
|||
Strong in our friendship tried by fire. |
|||
Long may our crimson flag inspire, |
|||
Shining in glory for all men to see. |
|||
We fought for the future, destroyed the invaders, |
|||
And brought to our homeland the laurels of fame. |
|||
Our glory will live in the memory of nations |
|||
And all generations will honour her name. |
|||
Long live our Soviet motherland, |
|||
Built by the people's mighty hand. |
|||
Long live our people, united and free. |
|||
Strong in our friendship tried by fire. |
|||
Long may our crimson flag inspire, |
|||
Shining in glory for all men to see. |
|||
English translation (of the 1977 version) |
|||
Unbreakable Union of freeborn Republics, |
|||
Great Russia has welded forever to stand. |
|||
Created in struggle by will of the people, |
|||
United and mighty, our Soviet land! |
|||
Sing to the Motherland, home of the free, |
|||
Bulwark of peoples in brotherhood strong. |
|||
O Party of Lenin, the strength of the people, |
|||
To Communism's triumph lead us on! |
|||
Through tempests the sunrays of freedom have cheered us, |
|||
Along the new path where great Lenin did lead. |
|||
To a righteous cause he raised up the peoples, |
|||
Inspired them to labour and valourous deed. |
|||
Sing to the Motherland, home of the free, |
|||
Bulwark of peoples in brotherhood strong. |
|||
O Party of Lenin, the strength of the people, |
|||
To Communism's triumph lead us on! |
|||
In the victory of Communism's immortal ideal, |
|||
We see the future of our dear land. |
|||
And to her fluttering scarlet banner, |
|||
Selflessly true we always shall stand! |
|||
Sing to the Motherland, home of the free, |
|||
Bulwark of peoples in brotherhood strong. |
|||
O Party of Lenin, the strength of the people, |
|||
To Communism's triumph lead us on! |
|||
|официално-име = |
|официално-име = |
||
|кратко-име = |
|кратко-име = |
Версия от 17:16, 6 декември 2017
Аварски хаганат | |
— Независима държава — | |
567 – 804 | |
Балканите и Аварския хаганат около 680 г. | |
Континент | Европа |
---|---|
Столица | в района на Тимишоара |
Официален език | тюрко-аварски, паноно-романски, славянски |
Религия | Тенгризъм |
Форма на управление | Абсолютна монархия |
История | Ранно Средновековие |
Обсада на Сирмиум | 562 г. |
Балкански походи на Маврикий | 582 – 602 г. |
Обсада на Константинопол | 626 г. |
| |
Днес част от | |
Аварски хаганат в Общомедия |
Аварският хаганат е държава на аварите, просъществувала в Панония и съседните земи от около 562 година до края на осми век.
Аварите са народ нахлул през 6 век от източна Европа и централна Азия в централна Европа.През 567 година те завладяват Панония (днешна Унгария, Австрия и части от бивша Югославия) и основават своя могъща държава наречена хаганат. Най-големия си разцвет Аварската държава постига през 7 век, тогава територията ѝ се е разпростирала на север от Дунав – между Черно море и Алпите.В Аварския хаганат, живеели и много българи, част от българските племена кутригури, оногури, както и славянски племена, които често участвали в походите на аварите;дори Византия им плащала данък.
Ето как Теофан описва аварите:
„През същата година дошъл във Византия странен народ, наречен авари. И целият град се стекъл да ги гледа, понеже не били виждали такъв народ. Защото те имали отзад много дълги коси, вързани с панделки и плетени, а останалата им носия била подобна на другите хуни. Те като избягали от своята земя дошли в областта Скития и Мизия и изпратили пратеници при Юстиниан с молба да ги приеме.“.
Аварският хаганат е основан през 562 година от владетеля Баян,род Дуло.Съставът на населението е бил предимно от авари и българи, като военачалниците и голяма част от войската са били българи. Монемвасийската Хроника пък дирекно твърди, че аварите произхождат от българите: „Аварите били по род хунски и български народ“.
През 578 година, в съюз с Източната Римска империя, аварите разгромяват живеещите в Дакия племена. През 586 година аварите воюват с Империята и техни войски, в които участват славяни и българи, обсаждат град Солун. През 598 година е превзет Сингидунум, а през 626 година аварите обсаждат Константинопол. През 631 – 632 година възниква конфликт между аварите и българите кутригури и утригури във връзка с престола и управлението на хаганата, в резултат на което значителна група кутригури се изселва от Панония.[1]и Илирия.
От 791 година Аварският хаганат е подложен на силен натиск от Франкското кралство на Карл Велики и през 796 година е разгромен, изтощен, но не и победен. Кан Крум, също от рода Дуло (според свидетелство от 11 век и византийския сборник „Свидас“ от 10 век), се възползва от обстоятелствата и както пишат в историческите източници Крум „унищожил съвършено аварите“ 803 – 814 година, включвайки ги в пределите на Българската държава. Българският владетел Крум установява контрол над аварите и се установява българо-франкска граница в Панония.[1]
Според българските хроники, хан Крум издава законите си след споделеното от покорените авари за беззаконието, предизвикало упадъка и изчезването на тяхната държава. Крум, за да приобщи завладените авари и като първа крачка към изграждането на единна българска народност, наред със споменатите общи закони, заменящи традиционното племенно българско правосъдие. Оттогава в българският език остава фразата „Крумови закони“.
Във Византииският сборник „Свидас“ се описва унищожението на Аварския каганат: „...Същите българи унищожили аварите. Попита Крум аварските пленници: „От какво, мислите, че загина началникът (архонтът) ви и всичкият народ?“ И те отговорили: „От това, че се умножиха взаимните обвинения, загинаха по-храбрите и по-умните; после несправедливите и крадците станаха съучастници със съдиите; после от пиянството, защото, като се умножи виното, всички станаха пияници; после – от подкупничеството; после – от търговията, защото всички като станаха търговци, взаимно се мамеха. И наистина погибел произлезе от това“.
Бележки
- ↑ а б Научноинформационен център „Българска енциклопедия“. Голяма енциклопедия „България“. Том 1. София, Книгоиздателска къща „Труд“, 2011. ISBN 9789548104234. с. 11.