Снежанка и седемте джуджета (филм, 1937)

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене
Снежанка и седемте джуджета
Snow White and the Seven Dwarfs
Режисьор Уилфред Джаксън
Дейвид Ханд
Уилям Котрел
Бен Шарпстийн
Пърс Пиърс
Лари Мори
Продуцент Уолт Дисни
Сценарий Мерил де Марис
Дороти Ан Бланк,
Ричард Крийдън,
Ото Ингландър
Ърл Хърд
Дик Рикард
Тед Сиърс
Уеб Смит
Братя Грим (приказка)
В ролите Адриана Каселоти
Лусил ла Верн
Пинто Колвиг
Рой Атуел
Музика Франк Чърчил
Пол Смит
Лий Харлайн
Разпространител RKO Radio Pictures
Премиера 21 декември 1937
САЩ: 4 февруари 1938
Времетраене 83 мин.
Страна САЩ
Език Английски
Бюджет $1,488,423
$25,117,138 (днешно време)
Приходи $412,000,000
$2,840,373,681 (днешно време)
Външни препратки
Страница в IMDb
Снежанка и седемте джуджета (филм, 1937) в Общомедия

„Снежанка и седемте джуджета“ е първият пълнометражен анимационен филм създаден от Дисни. В направата му участват и от „Текникалър“. Продуциран е от Walt Disney Productions, а премиерата му е на 21 декември 1937. Базиран на приказката „Снежанка“ на Братя Грим, сюжетът на филма включва ревнива и зла кралица, която се опитва да убие заварената си дъщеря, но момичето успява да избяга и е подслонено от седем джуджета, които живеят дълбоко в гората. „Снежанка и седемте джуджета“ е първият пълнометражен анимационен филм създаден и разпространяван в САЩ, най-успешният филм издаден през 1938 и, ако се приспособи към измененията в инфлацията, е десетият най-печеливш филм за всички времена.

Озвучаващи актьори[редактиране | edit source]

Актьор/актриса Роля
Адриана Каселоти Снежанка
Лусил Ла Верн Кралицата / Вещицата
Пинто Колвиг Сърдитко и Сънливко
Рой Атуел Док
Били Гилбърт Кихавко
Скоти Матрау Свенливко
Отис Харлан Щастливко
Хари Стокуел Принцът
Морони Олсън Магическото огледало
Стюърт Бюканън ловецът Хумберт
Еди Колинс Глупчо

Екип[редактиране | edit source]

Филмът е адаптирана верси от приказката на Братя Грим „Снежанка“ от Дороти Ан Бланк, Ричард Крийдън, Мерил Де Марис, Ото Ингландър, Ърл Хърд, Дик Рикард, Тед Сиърс и Уеб Смит. Режисьори са Уилям Котръл, Уилфред Джаксън, Дейвид Ханд, Лари Мори, Пърс Пиърс и Бен Шарпстийн.

История[редактиране | edit source]

Успех сред критиците и комерсиален успех[редактиране | edit source]

Премиерата на „Снежанка и седемте джуджета“ е на 21 декември 1937. Филмът е възприет с овации. RKO Radio Pictures започват да разпространяват филма от 4 февруари 1938- той се превръща в успех за боксофис класацията, като печели повече, от който и да е филм през 1938 година. Всъщност за кратък период „Снежанка и седемте джуджета“ е най-печелившият филм в историята на американското кино. По-късно този рекорд е подобрен от „Отнесени от вихъра“ през 1940.

„Снежанка и седемте джуджета“ е първият пълнометражен анимационен филм на английски език и е изготвен с помощта на „Текникалър“. Печели почетен „Оскар“. Уолт Дисни получава освен статуетката в естествени размери и седем по-малки, симовлизиращи джуджетата. Наградата е връчена от Шърли Темпъл.

Филмът е номиниран и за най-добра музика към филм. Добре познати песни от саундтрака са "Heigh-Ho", "Some Day My Prince Will Come" и "Whistle While You Work" написани от Франк Чъчрчил (който създава песните и за Бамби през 1942).

Преиздаване и издаване на видео[редактиране | edit source]

„Снежанка и седемте джуджета“ е първият преиздаден филм. Това става през 1944 година. Целта на студиото е да си добави приходи по време на Втората световна война. Филмът е преиздаван през 1952, 1958, 1967, 1975, 1983, 1987 и 1993. Анимацията е реставрирана за 50-годишнината от първоначалния ѝ показ на широк екран, а по-основно дигитално реставриране е извършено през 1993.

За първи път на VHS „Снежанка и седемте джуджета“ е издаден през 1994, а на DVD- през 2001. DVD-то включва филм на Анджела Лансбери за създаването на анимацията, аудио коментар на Джон Кейнмейкър и (чрез архивни аудио клипове) Уолт Дисни, както и други специални детайли.

Дати на преиздаване[редактиране | edit source]

Песни[редактиране | edit source]

Песни, използвани във филма[редактиране | edit source]

Песните към „Снежанка и седемте джуджета“ са композирани от Франк Чърчил и Лий Харлайн. Пол Дж. Смит композира останалата музика.

  • "I'm Wishing/One Song"- Снежанка, Принца
  • "With a Smile and a Song"- Снежанка
  • "Whistle While You Work"- Снежанка
  • "Heigh-Ho"- джуджетата
  • "The Washing Song" (или "Bluddle-Uddle-Um-Dum")- джуджетата
  • "The Silly Song" (или "The Dwarfs' Yodel Song")- джуджетата
  • "Someday My Prince Will Come"- Снежанка
  • "One Song (Reprise)"- Принца и хор
  • "Someday My Prince Will Come (Reprise)"- хор

Използвани песни[редактиране | edit source]

  • "Music in Your Soup"- джуджетата
  • "You're Never Too Old To Be Young"- джуджетата

Синхронен дублаж[редактиране | edit source]

Ролите озвучиха[редактиране | edit source]

Роля Изпълнител
Снежанка Венцислава Стоилова
Принца Богомил Спиров
Царица Нона Йотова
Вещица Жени Пашова
Огледало Петър Евангелатов
Знайко Станислав Пищалов
Сърдитко Веселин Ранков
Срамежливко Здравко Димитров
Веселушко Атанас Ганев
Кихавко Симеон Викторов
Сънливко Георги Спасов
Ловец Красимир Куцупаров

Други гласове[редактиране | edit source]

Рая Нанкова
Симеон Викторов
Веселина Митева
Евгения Брайнова
Златина Генова
Богомил Спиров
Боян Василев
Димитър Борисов
Орлин Павлов

Песни[редактиране | edit source]

Песен Изпълнява
Вълшебния кладенец Венцислава Стоилова
Мечтана любов Богомил Спиров
Щом запееш на глас Венцислава Стоилова
Весела мелодия Венцислава Стоилова
В мината Атанас Ганев
Веселин Ранков
Здравко Димитров
Симеон Викторов
Ей - хо Богомил Спиров
Боян Василев
Димитър Борисов
Орлин Павлов
Измий се без страх Станислав Пищалов
Веселин Ранков
Смешна песен на джуджетата Атанас Ганев
Здравко Димитров
Богомил Спиров
Боян Василев
Димитър Борисов
Орлин Павлов
Имало една принцеса Венцислава Стоилова
Станислав Пищалов
Симеон Викторов
Здравко Димитров
Атанас Ганев
Ще дойде моя принц Венцислава Стоилова

Българска версия[редактиране | edit source]

Обработка Александра Аудио
Режисьор на дублажа Иванка Йонкова
Превод Веселина Пършорова
Музикален режисьор Десислава Софранова
Превод на песните Десислава Софранова
Цветомира Михайлова
Тонрежисьор на записа Виктор Стоянов
Стамен Янев
Творчески колсутант Венета Янкова
Продуцент на българската версия Disney Character Voices International

Заглавието на други езици[редактиране | edit source]