Тих бял Дунав
Тих бял Дунав | |
патриотична песен на Иван Караджов | |
---|---|
Език | български |
Композитор | Иван Караджов |
Автор на текста | Иван Вазов |
Създаване | 1909 |
Тих бял Дунав | |
военен марш на Георги Безлов | |
---|---|
Композитор | Георги Безлов |
Създаване | 1885 |
„Тих бял Дунав“ е българска патриотична песен и военен марш на Георги Безлов, базирани на стихотворение на Иван Вазов в чест на Ботевата чета и драматичното ѝ преминаване през река Дунав с парахода „Радецки“ през 1876 година.
Песента използва като текст първите шест куплета от по-дългото стихотворение на Иван Вазов „Радецки“. То е написано от Вазов около 20 май 1876 година под непосредственото впечатление от новината за преминаването на Ботевата чета в България. Публикувано е в неговата първа стихосбирка „Пряпорец и гусла“ и започва с неточен епиграф от френския поет Понс Дьони Екушар Льобрюн: Тoi, Libertè, que je chante et que j'adore,/ Dirige mon navire sur cette onde... („Ти, Свобода, която възпявам и обожавам,/ насочвай моя кораб по тази вълна“).[1]
След Освобождението началната част на стихотворението е адаптирана в песен по мелодията на популярната руска „Казашка люлчина песен“,[2] написана от Михаил Лермонтов през 1838 година на основата на фолклора на терекски казаци.[3] Първоначално песента се изпълнява с различни варианти на мелодията и на използваните куплети. През 1909 година тя е аранжирана от българския учител в Солун Иван Караджов, заради което е преследван от османските власти.[4]
През 1921 година песента е преработена в инструментален марш за духов оркестър, който става известен като „Ботев марш“ и до наши дни е често изпълняван от българските военни оркестри. Маршът е написан от ръководителя на военния оркестър във Враца Георги Безлов, който получава нареждане да състави марш по „Тих бял Дунав“, който да се изпълни по време на Ботевите празници, и успява да го направи за три дни.[2]
Целият текст на песента е поместен в Уикиизточник.
- Тих бял Дунав се вълнува,
- весело шуми
- и „Радецки“ гордо плува
- по златни вълни.
- Но кога се там съзирва
- козлодуйски бряг,
- в парахода рог изсвирва,
- развя се байряк.
- Но кога се там съзирва
- Млади български юнаци
- явяват се там,
- на чела им левски знаци,
- в очите им плам.
- Млади български юнаци
- Гордо Ботев там застана
- младият им вожд –
- па си дума капитану,
- с гол в ръката нож:
- Аз съм български войвода,
- момци ми са тез;
- ний летиме за свобода,
- кръв да леем днес.
- Аз съм български войвода,
- Ний летиме на България
- помощ да дадем
- и от тежка тирания
- да я отървем.
Бележки
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ https://liternet.bg/publish/vazov/lirika/radecki.htm
- ↑ а б https://www.youtube.com/watch?v=-2bV3OL3E68&ab_channel=ВОЕНЕНТЕЛЕВИЗИОНЕНКАНАЛ
- ↑ https://www.ocasopress.com/lermontov-cossack-lullaby.html
- ↑ Дебърски глас, година 2, брой 27, 26 октомври 1910, стр. 4
Външни препратки
[редактиране | редактиране на кода]- Песента „Тих Бял Дунав се вълнува“
- Ботев марш
|