Химн на Индия

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене
जन गण मन
Национален химн на
Индия Индия
Транскрипция Jana Gana Mana
Превод на името Ти си на началника на съзнанието на всички хора
Текст Рабиндранат Тагор, 1911
Музика Рабиндранат Тагор, 1911
Приет 24 януари 1950

जन गण मन в Общомедия

Предводител си ти за душите от народа (на хинди:जन गण मन ,на английски:Thou Art the Ruler of the Minds of All People) е името на националния химн на Индия. Той е написан от поета Рабиндранат Тагор. [1][2]

Текст[редактиране | редактиране на кода]

Текст на хинди Текст на английски Превод на български
जनगणमन अधिनायक जय हे, भारतभाग्यविधाता.

पंजाब सिंध गुजरात मराठा, द्राविड़ उत्कल बंग. विंध्य हिमाचल यमुना गंगा, उच्छल जलधि तरंग. तव शुभ नामे जागे, तव शुभ आशिष मागे. गाहे तव जयगाथा. जनगणमंगलदायक जय हे, भारतभाग्यविधाता. जय हे, जय हे, जय हे, जय जय जय जय हे.

You are the ruler of the hearts of all people,

Dispenser of India's fortune.

Thy name rouses the hearts of the Punjab, Sindh, Gujarat, and Maratha,

Of the Dravida, and Odisha and Bengal.

It echoes in the hills of Vindhyas and,

Himalayas, mingles in the music of the

Yamuna and the Ganga and is chanted by

the waves of the Indian Sea.

We pray for your blessings,

and sing by your praise,

The saving of all people

waits in thy hand.

You are the dispenser of India's fortune,

Victory, victory, victory to thee.

Предводител си ти

за душите от народа,

Ти, който правиш съдбата на Индия.

Твоето име възбужда сърцата на Пенджаб, Синд, Гуджарат и Марат,

От Дравида, Одиша и Бенгал.

То се отразява в хълмовете на Виндхий и,

Хималаите, се смесват в музиката на

Ямуна и Ганга и се скандира

Вълните на Индийското море.

Молим се за вашите благословии,

И пейте от вашата хвала,

Спасението на всички хора

Чака ръката ти.

Ти, който правиш съдбата на Индия,

Победа, победа, победа за теб.

Източници[редактиране | редактиране на кода]