Химн на Непал
सयौं थुँगा फूलका | |
---|---|
Национален химн на Непал | |
![]() | |
Транскрипция | /sʌjʌ̃ũ̯ tʰuŋɡa pʰulka/ |
Превод | „Ние сме стотици цветя“ |
Текст | Бякул Майла, 2007 |
Музика | Амбър Гурунг, 2007 |
Приет | 3 август 2007 г. |
„Ние сме стотици цветя“ (инструментал) | |
सयौं थुँगा फूलका в Общомедия |
„Ние сме стотици цветя“ е националният химн на Непал. Той е официално приет като химн на 3 август 2007 г., на церемония в конферентната зала на Националната комисия по планиране в Сингха Дърбар от говорителя на временния парламент г-н Субаш Чандра Немуанг.[1][2]
Текст[редактиране | редактиране на кода]
Оригинален текст[редактиране | редактиране на кода]
समुद्र के लिए करें, एउटै माला नेपाली सार्वभौम भै फैलिएका, मेची-महाकाली. (2) प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल. ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल. बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल
Превод на български[редактиране | редактиране на кода]
Изтъкани от стотици цветя, ние сме един венец, който е непалски Разпръснете суверен от Мечи до Махакали Шала от богатството на природата безкрайно От кръвта на момчетата, една нация свободна и неподвижна Земя на познание, на мир, равнини, хълмове и високи планини Неразличима, тази нашата любима земя, нашата родина Непал От много раси, езици, религии и култури с невероятно разрастване Тази прогресивна нация, всички поздравяваме Непал!
Източници[редактиране | редактиране на кода]
|