Химн на Гърция: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 27: | Ред 27: | ||
== Текст == |
== Текст == |
||
==Текст== |
|||
{| cellpadding="3" |
{| cellpadding="3" |
||
![[Гръзки език|Гръцки]]||Латинска транслитерация||Български |
![[Гръзки език|Гръцки]]||Латинска транслитерация||Български |
||
Ред 65: | Ред 64: | ||
:Здравей, о, здравей Свобода! |
:Здравей, о, здравей Свобода! |
||
|} |
|} |
||
==Ύμνος εις την Ελευθερίαν== |
|||
:Σε γνωρίζω απο την κόψη, |
|||
:του σπαθιού την τρομερή |
|||
:Σε γνωρίζω απο την όψη, |
|||
:που με βία μετράει τη γη. |
|||
:Απ' τα κόκαλα βγαλμένη, |
|||
:των Ελλήνων τα ιερά. |
|||
:Και σαν πρώτα ανδρειωμένη, |
|||
:Χαίρε, Ώ χαίρε ελευθεριά! |
|||
==Химн за Свободата== |
|||
:Познавам те от страшното |
|||
:острие на твоя меч, |
|||
:Познавам те от строгия начин, |
|||
:с който стоиш по земята. |
|||
:Излязла си, |
|||
:от светите кости на Гърци. |
|||
:И като преди, смела си, |
|||
:Здравей, О Здравей Свобода! |
|||
{{Европа-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Европа]]}} |
{{Европа-модел|Химн на|[[Национален химн]] на държави в [[Европа]]}} |
Версия от 14:41, 16 септември 2014
Гръцкият национален химн „Химн за свободата“ (Ύμνος εις την Ελευθερίαν) е написан от Дионисиос Соломос през 1823 г.
Цялата поема се състои от 158 стиха, но в химна се използват само първите 2. Музиката е написана от Николаос Мандзарос през 1865 г.
Интересното е, че без никаква промяна той се използва и като национален химн на Република Кипър.
Текст
Гръцки | Латинска транслитерация | Български |
---|---|---|
|
|
|